Моральная анатомия. Эрих Кестнер

Из сборника " Сердце на талии" (1928)

Недавно, в кровати, студентка юриспруденции
мне объяснила с большой компетенцией,
что девственность, хоть это и мило,
не хвастает более марочной силой.

Конечно, я знал, что она права
И говорит со знанием дела.
Меня убедили не только слова,
Когда дугой она выгнула тело.

Лишь страх понести нагонял ей печаль.
Она порой забегает. Была и вчера.
В том месте, где у других  мораль,
У нее дыра...


Moralische Anatomie.

Da hat mir kuerzlich und mitten im Bett
eine Studentin der Jurisprudenz erklaert:
Jungfernschaft sei, moeglicherweise,ganz nett,
besaess aber kaum noch Sammelwert.

Ich weiss, natuerlich, dass sie nicht log.
Weder als sie das sagte,
noch als sie sich kenntnisreich bog
und nach meinem Befinden fragte.

Sie hatte nur Angst vor dem Kind.
Manchmal besucht sie mich noch.
An der Stelle, wo andre Moralisch sind,
da ist bei Ihr ein Loch...


Рецензии
Интересно, насколько устарел контекст этого стихотворения. И сколько в нём - по нынешним меркам - мужского шовинизма. Кто теперь отождествляет мораль с определённой частью женской анатомии? Очень тонкий остроумный перевод.

Геннадий Казакевич   27.11.2017 01:57     Заявить о нарушении
P.S.Я думаю, что актуальность еще сохраняется в российском обществе, в большенстве мусульманских (Турция !) и некоторых славянских стран:)))

Алла Лойтц   02.12.2017 15:54   Заявить о нарушении
Спасибо, Геннадий, за комментарий!Особенно приятно слышать лестный отзыв о моем переводе,что для меня очень важно(особенно от Вас!) Что касается мужского шовнизма,здесь его предостаточно!

Алла Лойтц   06.12.2017 20:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.