Tam Lin переложение. Из детства... воспоминание

Tam Lin, компютерный перевод / переложение.


I forbid you maidens all that wear gold in your hair
To travel to Carterhaugh for young Tam Lin is there
None that go by Carterhaugh but they leave him a pledge
Either their mantles of green or else their maidenhead
Janet tied her kirtle green a bit above her knee
And she's gone to Carterhaugh as fast as go can she
She'd not pulled a double rose, a rose but only two
When up there came young Tam Lin, says "Lady, pull no more"
"And why come you to Carterhaugh without command from me?"
"I'll come and go," young Janet said, "and ask no leave of thee"
.
Janet tied her kirtle green a bit above her knee
And she's gone to her father as fast as go can she
Well, up then spoke her father dear and he spoke meek and mild
"Oh, and alas, Janet," he said, "I think you go with child"
"Well, if that be so," Janet said, "myself shall bear the blame
There's not a knight in all your hall shall get the baby's name
For if my love were an earthly knight as he is an elfin grey
I'd not change my own true love for any knight you have"
.
Janet tied her kirtle green a bit above her knee
And she's gone to Carterhaugh as fast as go can she
"Oh, tell to me, Tam Lin," she said, "why came you here to dwell?"
"The Queen of Faeries caught me when from my horse I fell
And at the end of seven years she pays a tithe to Hell
I so fair and full of flesh and feared it be myself
But tonight is Hallowe'en and the faerie folk ride
Those that would their true love win at Miles Cross they must bide
First let past the horses black and then let past the brown
Quickly run to the white steed and pull the rider down
For I'll ride on the white steed, the nearest to the town
For I was an earthly knight, they give me that renown
Oh, they will turn me in your arms to a newt or a snake
But hold me tight and fear not, I am your baby's father
And they will turn me in your arms into a lion bold
But hold me tight and fear not and you will love your child
And they will turn me in your arms into a naked knight
But cloak me in your mantle and keep me out of sight"
.
In the middle of the night she heard the bridle ring
She heeded what he did say and young Tam Lin did win
Then up spoke the Faerie Queen, an angry queen was she
Woe betide her ill-fard face, an ill death may she die
"Oh, had I known, Tam Lin," she said, "what this night I did see
I'd have looked him in the eyes and turned him to a tree?

====================

Запрещаю вам я. Златовласые девы все!
Поездку в заколдованный  Картохог.  Там земли Taм Лиина.
Каждая… которая идёт в Картохог оставляет ему залог…!
Либо свою зеленую мантию. Либо  девственность!! Свою… оставляет.

О Джанет смелая Джанет! Связала  зеленую свою рубаху. Чуть  выше колен…
И пошла в Картохог. Так быстро! Как только могла идти!

Она бы не тронула белой розы.
Но хотелось рыцаря повидать.
И она. Сорвала два цветка… Тут же! Явился в сад...
Прекрасный Там Лин и сказал...
Леди здесь нельзя рвать цветы. Почему появились вы в Картохоге...
Без приглашения и без ведома моего?

Я буду приходить и уходить. Молодая Джанет сказала. И не попрошу вашего разрешения!

О Джанет смелая Джанет! Связала  зеленую свою рубаху. Чуть  выше колен…
И пошла к своему отцу. Так быстро! Как только могла идти!

Ну... сначала. Говорил её отец. Дорогая!
И потом.. он говорил. Кротко и мягко…
Ох и увы.. Джанет. Сказал он ей. Я думаю.. что вы ждете ребенка.

Ну если так сказала Джанет. То я сама.. ответственна! За вину.
Там в зале нет рыцаря.. который бы дал (моему ребёнку!) Имя...
И я пойду и спасу Там Лина!!

Ибо... если бы любовь моя (земною была...

Но он Рыцарь. Эльф Серый. И… я не променяю моей любви истинной.
На рыцарей (любых других,,) Что у вас есть.

О Джанет смелая Джанет! Связала  зеленую свою рубаху. Чуть  выше колен…
И пошла в Картохог. Так быстро! Как только могла… идти!

О скажи мне  Там Лин (сказала она...
Почему вы пришли сюда и остались здесь жить ?
Королева фей.. ловко поймала меня. Когда мчавшись! Упал я.. с коня.
Вот уже! Целых семь лет - платит она - десятину в ад.
Но ещё силён. Дух мой и плоть. И боюсь! Выберут меня королём эльфов.

О! Сегодня вечером.. в Хэллоуин. Феи устроят волшебные игры.
Но та. Которая истинно хочет (сердце завоевать...) Моё...
И... со святым Крестом!!

Должна. Выжидать.

О Джанет смелая Джанет! Связала  зеленую свою рубаху. Чуть  выше колен…
И пошла в Картохог. Так быстро! Как только могла… идти! Чтобы... спрятаться.

И спасти!

Сначала… проскачут мимо сколько то! Коней... черных.
Затем пустят мимо. Коричневых.. лошадей.

Но.. быстрее беги! К коню белому!! И всадника вниз потяни...!!
Ибо я буду ехать на белом коне. Ближайшему к городу.
Был я рыцарем на земле. И делает меня это. Значимей.. перед другими.

О! Они (превратят меня..) В руках твоих в тритона или змею.
Но… держи меня крепко не бойся! Ибо я отец твоего ребенка.

И они превратят меня в твоих руках в страшного льва…
Но… держи меня крепко. Не бойся. И… будешь любить своего ребенка!!

И они превратят меня в твоих руках в  рыцаря без одежды!
Но… накинь на меня! Мантию - плащ. И держи не бросай меня… крепко...

В середине ночи услыхала она. Позвякивание... (об уздечку колец…

И она вняла тому... что сказал ей! Tам Лин.
И тогда с точностью. Всё...! Исполнила!

И действительно!!
 
Выиграл.
Он!

Громко... вскрикнула королева фей (грозной она была королевой...
Жестокое горе исказило её лицо. Было больно смотреть… может она умерла?
"О если бы знала я, Там Лин," сказала она, то, что в эту ночь я увидела!
Я бы... посмотрела тебе в глаза. И вместо тебя бы! Древо… прекрасное!! Встало!!

О Джанет смелая Джанет! Связала  зеленую свою рубаху. Чуть  выше колен…
И пошла в Картохог. Так быстро! Как только могла… идти. И спасла... там…!

Свою. Любовь...

29.09.13г.


Рецензии
Спасибо, (хотел сказать Леди Мирамис) Катерина, что окунула в свой романтический мир, полный красок и запахов, но и даже в нём
всё равно не теряй целиком бдительности , Картохог нынче уже не тот...
С теплом,
Алекс,

Арихитс   24.03.2014 17:22     Заявить о нарушении
... это. На его совести. А мой... Тот.

Благодарю.

Катерина Крыжановская   24.03.2014 20:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.