Р. М. Рильке Сонет 22
Wir sind die Treibenden.
Aber den Schritt der Zeit,
nehmt ihn als Kleinigkeit
im immer Bleibenden.
Alles das Eilende
wird schon vor;ber sein;
denn das Verweilende
erst weiht uns ein.
Knaben, o werft den Mut
nicht in die Schnelligkeit,
nicht in den Flugversuch.
Alles ist ausgeruht:
Dunkel und Helligkeit,
Blume und Buch.
Сонет №22. Р.М.Рильке
Мы – те, кто движут все явления и вещи,
Но поступь времени, его спокойный шаг
Примите, как безделицу, пустяк
В непреходящем, прочном, стойком, вечном.
Все то, что торопилось и спешило,
Пройдет, закончится; конец не за горами.
Лишь то, что навсегда пребудет с нами,
То, что останется навек, нас освятило.
О, юноша! Отвагу не растрать
Ни мчась, как ветер, уезжая прочь,
Ни легкий планер в небе упражняя.
Теперь все будет долго отдыхать:
И темнота, и свет, и день, и ночь,
И орхидея редкая, и книжица простая.
(28.09.2013)
Свидетельство о публикации №113092804111
С уважением, Анна
Анна Козлова 4 04.06.2019 13:26 Заявить о нарушении