Шон Маклех-9-Дерево-Перелож
Шон Маклех
«Міцніше за руку тримайся, дитя!
Бо ти ще не знаєш, яке воно сумне – життя…»
(Вільям Батлер Єтс)
Читаючи «Літопис Ольстера» я наштовхнувся на таку фразу: «Воїни заходу закрили дорогу біля Фіннахта, король Кенн Фелад був стятий – хотіли відібрати в нього не тільки життя, але й честь…» І тоді я написав таке:
Коли Жовта Чума*
Спустошила Острів Долі
Коли два королі**
Пішли в світ мовчазних тіней
У глибини пагорбу Тари***
Того самого пагорбу Слайне,
Що дав імено клану –
Славного клану Сіл н-Аедо Слайне
На рівнині Маг Рах,
Де крім стріл та списів
Нічого не сіяли в землю
Споконвіку часів,
Виросло дерево
Крислате, як думки друїдів,
Зелене, як конюшинові рядки Ойсіна.
Хтось у дірявому плащі легенд
Сказав, що то ясен святого Патріка.
А ми й повірили,
А ми й сподіватися –
Почали чи то перестали,
А ми й арфу
Дістали, меча сховавши
А даремно…
Тому що озеро Лох Дерг
Так і зветься –
Червоним озером,
Бо від крові ірландців
Воно потемніло…
Примітки:
Crann La Fhtile Padraig – дерево святого Патріка (ірл.)
* - йдеться про страшну епідемію, що почалась в Ірландії у 664 році і ввійшла в історію під назвою «Жовта чума».
** - йдеться двох королів – співправителів Ірландії – братів Блахмака мак Аедо Слайне та Діармайта мак Аедо Слайне (657 – 665 роки правління).
*** - Тара – давня столиця Ірландії. Слайне – назва одного з пагорбів Тари.
**** - на берегах озера Лох Дерг (Червоного Озера) був підступно вбитий король Кенн Фаелад мак Блахмайк у 675 році.
...
Crann La Fheile Padraig
Дерево святого Патріка
Шон Маклех
« Крепче за руку держись, ребенок!
Ты еще не знаешь, какая она печальная - эта жизнь... »
(Уильям Батлер Йетс)
Читая « Летопись Ольстера » я наткнулся на такую; фразу: «Воины запада закрыли дорогу возле Финнахта, король Кенн Фелад пал от меча - хотели отобрать у него не только жизнь, но и честь... » И тогда я написал:
Когда. Желтая... Чума*!
Опустошила... Остров Судьбы...
... когда. Два короля**
(ушли в мир...) Молчаливых... теней.
В глубины... холма Тары. ***
Тот же холм!
Слайне...
(что...) Дал. Имя клану.
... славного!! Клана Силн - Аэдо Слайне!
(на равнине...) Маг Рах...
Где. Кроме стрел или... копий!!
Ничего! Не сеяли... в землю.
... с изначальных. Времен.
...
Выросло дерево.
...
... разлапистое. Как мысли друидов...
Зеленое (как клевер...!) СтрокИ Ойсин.
...
... кто-то. В дырявом плаще легенд. Сказал...
(что это...) Десница! Святого Патрика...
... а мы. И поверили...
А мы... и надеяться!! Начали (не переставая...
А мы... и арфу достали (мечи...) Спрятав!
...
А зря.
...
... потому что. Озеро Лох Дерг...
(так и называется...!) Красным озером.
...
Ибо... от крови ирландцев...
Оно. Потемнело.
Примечания:
Crann La Fhtile Padraig - дерево святого Патрика ( ирл. )
* - Говорится о страшной эпидемии , начавшейся в Ирландии в 664 году и вошла в историю под названием « Желтая чума » .
** - Говорится двух королей - соправителей Ирландии - братьев Блахмака мак Аэдо Слайне и Диармайта мак Аэдо Слайне ( 657 - 665 годы правления ) .
*** - Тара - древняя столица Ирландии. Слайне - название одного из холмов Тары .
**** - На берегах озера Лох Дерг ( Красного Озера ) был коварно убит король Кенн Фаелад мак Блахмайк в 675 году .
======================================================= !
Свидетельство о публикации №113092800379