Из Эдгара Ли Мастерса - Спуниада - ч. 4

                ЭДГАР ЛИ МАСТЕРС


                СПУНИАДА - ч.4


                Звук сдвигаемых стульев раздался,
                Словно стадо свиней стучало копытами;
                И каждый голову повернул, будто гусь из стаи,
                Что взлетает, хлопая крыльями; и тут зал зазвенел
                Нескончаемым смехом, потому как в помятой шляпке,
                Набекрень съехавшей, нахальная ввалилась Дэйзи Фрейзер.
                Её бы тут же вышвырнули вон,
                Но Уэнделл Блойд за неё вступился, высказывавшийся за женские права,
                Расправу также пресёк рычащим голосом Бурхард.
                И под рукоплесканья к сцене рванула она,
                И швырнула золото и серебро на общее дело,
                Без промедленья, затем, зал покинув.
                Тем временем поднялась
                Гигантская фигура с бородою,
                Как у Алкмена сына, с ввалившейся грудью, животом огромным,
                И гаркнул тот человек, словно гром: "Вот вам муж,
                Что ради правды противостоял жене -
                Не таков ли наш дух, - тогда как А.Д.Блад
                Меня понуждал Дона Педро прикончить"...
                Но быстро,
                Прежде, чем Джим Браун окончил, вскочил Джефферсон Хауард,
                Взглядом уткнувшись в пол, заговорил он: "Плохое время мы подобрали
                Для шутовских речей, - ничтожное дело наше,
                Ежели повели его от ярости Джона Кабаниса,-
                Того, кто был на врагов стороне,
                И ради мщения к нам перешёл. Больше
                На карту поставлено, чем триумф вирджинцев и новых англичан,
                И даже не торговля ромом,- ведь два года,
                Два года прошедших сухой закон в городке.
                Немаловажно это - о да, доходы есть
                Для постройки дорог и канализации; и это вполне хорошо!
                Бога молю я, чтоб поводом этих сражений
                Были другие чувства, нежели спасение чести
                Джона Кабаниса и дочки его. Неужто
                Великое противоборство не возникало прежде
                По причинам достойным, а не из-за пустяков?
                Что ж, коль мужчины
                Должны так всегда поступать, и если столь нужен ром,
                Как средство, как символ избавления от невзгод жизненных,
                От рабства спасение, - дайте тогда мне ром"!

                Восторженные поднялись крики.


                Продолжение следует

                "Спуниада" - ч.3 - http://www.stihi.ru/2013/09/27/1859

                "Спуниада" - ч.5 - http://www.stihi.ru/2013/09/29/2125


                28.09.13


               
               
Then rose a sound of moving chairs, as when
The numerous swine o’er-run the replenished troughs;
And every head was turned, as when a flock
Of geese back-turning to the hunter’s tread
Rise up with flapping wings; then rang the hall 100
With riotous laughter, for with battered hat
Tilted upon her saucy head, and fist
Raised in defiance, Daisy Fraser stood.
Headlong she had been hurled from out the hall
Save Wendell Bloyd, who spoke for woman’s rights, 105
Prevented, and the bellowing voice of Burchard.
Then ’mid applause she hastened toward the stage
And flung both gold and silver to the cause
And swiftly left the hall.
                Meantime upstood
A giant figure, bearded like the son 110
Of Alcmene, deep-chested, round of paunch,
And spoke in thunder: “Over there behold
A man who for the truth withstood his wife—
Such is our spirit—when that A. D. Blood
Compelled me to remove Dom Pedro—”
                Quick 115
Before Jim Brown could finish, Jefferson Howard
Obtained the floor and spake: “Ill suits the time
For clownish words, and trivial is our cause
If naught’s at stake but John Cabanis’ wrath,
He who was erstwhile of the other side 120
And came to us for vengeance. More’s at stake
Than triumph for New England or Virginia.
And whether rum be sold, or for two years
As in the past two years, this town be dry
Matters but little—Oh yes, revenue 125
For sidewalks, sewers; that is well enough!
I wish to God this fight were now inspired
By other passion than to salve the pride
Of John Cabanis or his daughter. Why
Can never contests of great moment spring 130
From worthy things, not little? Still, if men
Must always act so, and if rum must be
The symbol and the medium to release
From life’s denial and from slavery,
Then give me rum!”

                Exultant cries arose.               
               

               
               
               


Рецензии