Ангелы
На страницах тёмной Книги бытия.
Райнер Мария Рильке.
(перевод с немецкого)
Екатерина Кольцова- Царёва.
У них уста от дум немеют.
Светлы их души без рубцов.
Но в сновидениях грешнее
Их нет,тоска им зрит в лицо.
Как отражение друг друга,
В садах у Господа молчат
И чтоб внимала им округа,
В могуществе его звучат.
Они ещё расправят крылья.
Порыв с потоком ветра мчит
И в Книге Бытия,всесилье,
Творца, мудрец отобразит.
Свидетельство о публикации №113092609509
Это, как я поняла, Ваши первые переводы.
С теплом, Екатерина
Екатерина Кольцова-Царёва 27.09.2013 10:09 Заявить о нарушении
переводы. Я разбираюсь в немецком. Мама владела в совершенстве.
Осталось много книг. Мне понравилось,как Вы играете словами.
Вольтер тоже не был сторонником дословных переводов.
Они у вас читаются легко, по- своему индивидуальны
И по-женски изящны.Это я Вас поздравляю! С приязнью.
Евгения Позднякова 27.09.2013 11:13 Заявить о нарушении
Екатерина Кольцова-Царёва 27.09.2013 11:24 Заявить о нарушении
Евгения Позднякова 27.09.2013 17:30 Заявить о нарушении