О переводчиках на латышский язык

О ПЕРЕВОДЧИКАХ НА ЛАТЫШСКИЙ ЯЗЫК
КНИГИ РУССКОГО ПОЭТА ИВАНА ПЕРЕВЕРЗИНА
"СВЕТ МОЛНИЙ"

ЯНИС СИРМБАРДИС - (1937 г.рожд.). Поэт. Переводчик. Филолог. Много лет был
                редактором издательства "Лиесма". Автор поэтических      
                сборников "Лезвие сабли"(1963 г.), "Дневные пчёлы"(1966),
                "Ключ солнечного луча(1968),"Калейдоскоп"(1972),"Запах
                крапивы"(1975),"Ах, вечность"(1986) и многие др. Перевёл на
                латышский язык стихи русских поэтов Н.Некрасова,
                Б.Пастернака, А.Вознесенского и др. Переводил также стихи
                украинских и белорусских поэтов. Редактор более 1000 книг,
                в том числе О.Вациетиса,В.Белшевицы,Л.Бриедиса и др.
                Член Союза писателей Латвии.

ИВАР МАГАЗЕЙНИС -  Поэт. Переводчик. Филолог. Автор  2-х поэтической книг на
                латгальском языке (псевдоним Йонис Ручанс). Один из
                составителей лингвокультурологического словаря на
                латгальском языке. Переводит также с немецкого,английск.

БРИНДА ЦЕРИНЯ   -  Поэт. Драматург. Переводчик. Автор 4-х поэтических книг для
                детей и взрослых. Монодрама о поэтессе Мирдзе Кемпе
                поставлена в Лиепайском драматическом театре. Перевела на
                латышский язык стихи из антологии классической и
                современной поэзии Украины "Ветер с Украины".

САНДРА УДРЕ     -  Филолог. Молодой учёный-лингвист. Преподаватель
                латгальского языка. Участница составления лингвистического
                латгальского словаря. Переводы на латышский язык русского
                поэта Ивана Переверзина - одна из первых работ Сандры
                по переводам с русского языка, выполнена под редакцией
                Ивара Магазейниса.

ИМАНТ ДИКЕСС    -  Родился в 1938г. Магистр филологии. Поэт. Переводчик.
                Совместно с поэтом О.Вациетисом перевел на лат.яз.книгу
                Гладилина "Бригантина поднимает паруса". Автор поэтических
                сборников "Движение", "Ещё раз". Автор слов популярных
                латышских песен, и сегодня звучащих по радио. Перевел на
                лат.яз. стихи А.Фета, С.Есенина, Б.Пастернака. Переводил
                также с армянского, азербайджанского, грузинск. языков.

ГУНТИС ФЕЛДМАНИС - Много лет посвятил работе в журналистике. Публицист. Поэт.
                Прозаик. Переводчик. Автор книги "Я не самодостаточен".
                Перевел на латыш.яз. со шведского поэзию Р.Дибека,
                Р.Линдстома, Е.Таубе и др. Издатель.Музыкант.


Рецензии
Спасибо поэту Ивану Переверзину и замечательным переводчикам. К сожалению, на вашей страничке пока не выставлены переводы на латышский язык. Мы знаем, что вскоре они тоже будут, для ознакомления тех, кто понимает по-латышски. Сегодня познакомились с переводами Бринды Церини и с самой обаятельной
Бриндой. Ещё мы сами читали ваши стихи в переводах Янис Сирмбардиса, Ивара Магазейниса. За один урок не успели познакомиться со всеми 6-ю переводчиками. Но возьмём в библиотеке. На уроке латышского языка уже договорились читать ваши стихи, Иван Иванович. С уважением, ребята из Анниньмуйжской ср.шк.г. Риги.

Орсто   30.09.2013 22:05     Заявить о нарушении
С глубоким уважением к учащимся Анниньмуйжской школы,
с пожеланиями радости от причастности к её величеству Поэзии.
До встреч. Союз литераторов "Светоч".

Иван Переверзин   01.10.2013 12:31   Заявить о нарушении
Уважаемый Иван Иванович! у нас две ваших книги, подаренные вами и привезённые нашими педагогами от вас. Спасибо большое! Мы и читаем, и обсуждаем, и изучаем. Правда! Нам очень нравится ваша поэзия! ОРСТОВЦЫ. Дежурные сегодня.

Орсто   16.03.2014 12:45   Заявить о нарушении
Не две, а три. Переводы же ещё!!!

Орсто   16.03.2014 12:46   Заявить о нарушении