Эти руки - с греческого
Автор музыки – Димос Мутсис, текста – Лакис Попадопулос, исполнитель – Манолис Митсиас.
БЕЗ МУЗЫКИ ТЕКСТЫ ПЕСЕН НЕ ВОСПРИНИМАЮТСЯ, ПОЭТОМУ НА ПЕСНЮ БЫЛ СДЕЛАН ПЛЕЙКАСТ.
НО ТЕПЕРЬ САЙТ ПЛЕЙКАСТОВ ЗАКРЫТ, И Я ЗАМЕНЯЮ ИХ НА ВИДЕОРОЛИКИ. ССЫЛКА НА ВИДЕО БУДЕТ ОПУБЛИКОВАНА ПОСЛЕ ГОТОВНОСТИ РОЛИКА.
А пока, чтобы одновременно читать и слушать, можно выделить приведённую далее ссылку и открыть её правой кнопкой
мыши в новой вкладке (к сожалению, может мешать реклама): https://www.youtube.com/watch?v=0BM2Nw1Rd3U
Какие руки, руки вижу я –
Они вновь здесь, они вновь держат свечи...
Но безутешна душа моя
И одинок, и одинок мой вечер...
ПРИПЕВ:
Меня руками ты убьёшь своими,
Они – ножи, что носят твое имя,
И нет спасенья, слаб я перед ними,
Меня убьёшь ты, ты убьёшь меня ими.
Протянешь, словно, словно острый нож,
Мне прямо в грудь, мне прямо в грудь вонзая,
Ты моё сердце бедное возьмёшь,
Нещадно вновь, нещадно вновь терзая.
Подстрочный перевод:
Какие руки держат, держат свечи,
И пришел снова, и пришел снова вечер,
И невозможно утешение
Найти мне, найти мне в темноте.
ПРИПЕВ:
Эти руки – твои,
И ты послала их судить меня,
Это ножи, что носят твое имя,
Это руки, руки твои.
Эти руки стали, стали мечами,
Христос, Христос и Богородица моя!
И из груди, из груди моей глубоко
Вырежут, вырежут мое сердце.
Свидетельство о публикации №113092610220
Ирина Кривицкая-Дружинина 22.05.2018 12:40 Заявить о нарушении