Криле. Крылья. Перевод на болгарский язык
Небето съдра се
по диагонал...
Забравени стъпки -
пристигна печал...
И сълзи пак рони –
свещта от час.
Най-скръбен образ
и е печатът...
Не ми е мило –
ех, че подреждане –
но заплени ме,
и ме разнежи...
Откъсвам се леко
от тесни окови,
разтварям крилете
със стих отново!
Но мъка стича се
от висините.
Пристигат всички –
Любов, и ти...
Перевод на болгарский язык Елки Няголовой
Оригинал:
КРЫЛЬЯ
Порвалось небо
В диагональ...
Забытым следом
Пришла печаль...
Роняя слёзы,
Горит свеча —
Печали образ,
Её печать...
И всё не мило —
Такой расклад —
Заполонила,
Обволокла...
Но вырвусь силой
Из пут тугих,
Расправив крылья
Стихов своих!
Хандру-коросту —
Вниз с высоты!
И всё вернётся —
Любовь и ты...
© Aндрей Корсаров
Свидетельство о публикации №113092406364