Слово. Из Стефана Георге

Нашёл я клад бесценных грёз,
До рубежей родных довёз,

И норна в глубине времён
Искала для него имён,

Чтоб удержал я мощь зари;
Цветёт и блещет изнутри.

Домой вернуться был я рад;
Богат и нежен дивный клад;

Седая норна шепчет мне:
Имён достойных нет на дне.

Разжал я руки, как больной;
Лишился клада край родной.

И вот печальный мой завет:
Всё тщетно там, где слова нет.

(С немецкого)


Рецензии
Особенно интересна последняя строка
Kein Ding sei wo das Wort gebricht

как будто можно понять и так

нет вещи где не хватает слова

т.е. недостаточно определена, выделена из неструктурированной массы именно эта вещь

правда, мне больше по душе именно Ваша трактовка здесь Ding = Sache т.е. именно скорее дело.
Спасибо. Надеюсь увидеть еще Георге, и , может быть, Тракля.

Николай Старорусский   25.09.2013 14:26     Заявить о нарушении
Тракля, я , правда, не перевеодил, но насчёт стихотворения Георге "Слово" по-моему, было исследование Мартина Хайдеггера. А что касается русских источников, оно соотносится с Лосевской "Философией имени".

Владимир Микушевич   25.09.2013 18:03   Заявить о нарушении
Да, есть - но, как я понимаю, М.Х. здесь понимает вещь именно как вещь, Ding.

Николай Старорусский   27.09.2013 11:03   Заявить о нарушении
Но у Хайдеггера своё, непростое понимание вещи. Помните? он, напр., говорит: Бог - не вещь, а у Рильке Бог - вещь вещей.

Владимир Микушевич   27.09.2013 21:30   Заявить о нарушении
Мне нужно время обдумать. Спасибо.

Николай Старорусский   30.09.2013 11:22   Заявить о нарушении