Слово. Из Стефана Георге
До рубежей родных довёз,
И норна в глубине времён
Искала для него имён,
Чтоб удержал я мощь зари;
Цветёт и блещет изнутри.
Домой вернуться был я рад;
Богат и нежен дивный клад;
Седая норна шепчет мне:
Имён достойных нет на дне.
Разжал я руки, как больной;
Лишился клада край родной.
И вот печальный мой завет:
Всё тщетно там, где слова нет.
(С немецкого)
Свидетельство о публикации №113092410362
Kein Ding sei wo das Wort gebricht
как будто можно понять и так
нет вещи где не хватает слова
т.е. недостаточно определена, выделена из неструктурированной массы именно эта вещь
правда, мне больше по душе именно Ваша трактовка здесь Ding = Sache т.е. именно скорее дело.
Спасибо. Надеюсь увидеть еще Георге, и , может быть, Тракля.
Николай Старорусский 25.09.2013 14:26 Заявить о нарушении
Владимир Микушевич 25.09.2013 18:03 Заявить о нарушении
Николай Старорусский 27.09.2013 11:03 Заявить о нарушении
Владимир Микушевич 27.09.2013 21:30 Заявить о нарушении