Крошка Бэбс. Джордж Митчелл. Фрагмент 12 Фея Лампы
The Fairy of the Lamp:
Fairy of the Pan,
Hop on the Stove
As quick as you can;
Cook the breakfast, hurry up,
Coffee Fairy, fill the cup.
Fairies of the Eggs,
Come and stretch your legs,
Come down off the shelves.
Fairies of the Butter and Bread,
Slice yourself and quickly spread.
Hurry, all of you, I say,
So our Little Babs may play.
1919
Фея Лампы:
Сковородки Фея,
Как можно быстрее
На Печь отправляйся,
И завтрак готовь повкусней – постарайся;
Фея Кофе, крепче кофе в Чашку лей,
Аромата не жалей.
Феи Яиц, спуститесь с полок,
Ведь яичный век недолог.
Феи Хлеба и Масла, вы ходите строем,
Нарежьте и намажьте себя толстым слоем.
Каждой из Фей я даю мой приказ:
Никакой болтовни, промедленья, проказ;
Ни минуты не медли, ни минуты не трать,
Чтобы Бэбс, наша Крошка, смогла поиграть.
Перевод Ларисы Изергиной
Little Babs by George Mitchell
http://www.childrensbooksonline.org/Little_Babs/index.htm
Крошка Бэбс. Джордж Митчелл
http://www.stihi.ru/2013/09/19/4183
Свидетельство о публикации №113092303228