Давай с тобой доверимся друг другу

ДАВАЙ С ТОБОЙ ДОВЕРИМСЯ ДРУГ ДРУГУ
(текст песни)

1.
Людей так много существует в мире!
Но разве миру место, где не дружат?
С тобой мы не враги, но нету мира,
И очень многие вот так живут.

М-м-м-м-м, м-м-м-м-м-м...

Pr.:
Давай с тобой доверимся друг другу!
Я подойду, а ты - меня не бей.
А лучше протяни навстречу руку,
Я жду твоей руки в ответ ко мне!
А знаешь, мне так страшно доверяться!
Ведь вдруг меня ударишь, - я боюсь.
Пожалуйста, давай не будем драться.
Тебя в ответ я понимать учусь...

2.
Так много одиночества на свете!
Но одиночество - совсем не свет.
В чужой душе потёмки кто осветит?
Где свет - там одиночества ведь нет!

М-м-м-м-м, м-м-м-м-м-м...

Pr.:
А знаешь, мне так страшно доверяться!
Ведь вдруг меня ударишь, - я боюсь.
Пожалуйста, давай не будем драться.
Тебя в ответ я понимать учусь...
Давай с тобой доверимся друг другу!
Я подойду, а ты - меня не бей.
А лучше протяни навстречу руку,
Я жду твоей руки в ответ ко мне!

М-м-м-м-м, м-м-м-м-м-м...

17.09.2013
Братислав Либертус


ПЕРЕВОДЫ:
на белорусский язык: http://www.stihi.ru/2014/07/19/4237
на польский язык: http://www.stihi.ru/2014/07/19/4022

 Приглашаю Вас поддержать моё творчество в голосовании на сайте "Лучшие люди страны":
http://www.bestpeopleofrussia.ru/persona/Bratislav-Libertus/ -
 для меня каждый голос важен, поэтому буду очень рад Вашей поддержке.
 И, если Вы напишете мне по адресу libertus-proza@rambler.ru, c просьбой в теме письма "Включить в рассылку" -
 то я буду извещать Вас о самых свежих и важных новостях, касающихся моего творчества (и не только его).
ЛЮБИТЕ ДРУГ ДРУГА, И НАСТУПИТ БЛАГОДАТЬ


Рецензии
Это очень красиво и глубоко! Особенно строки:
а знаешь, мне так страшно доверяться!
Ведь вдруг меня ударишь,-я боюсь!
Пусть благословит Вас Бог!

Жанна Олехнович   28.02.2015 15:39     Заявить о нарушении
Аминь, Жанна!
Приятно Ваше созвучие... Благослови и Вас Бог!

Братислав Либертус-Кармина   07.03.2015 12:01   Заявить о нарушении
Моим друзьям очень понравился текст этой песни! И знаю,что еще многие прочтут эти глубокие, истинные строки!

Жанна Олехнович   07.03.2015 15:40   Заявить о нарушении
Дарэчы, у гэтай песьні ёсць пераклад на беларускую мову. Калі ласка, паглядзіце тэкст дэталёва, каб быць упэўненымі ў яго дасканаласці. http://www.stihi.ru/2014/07/19/4237

Братислав Либертус-Кармина   07.03.2015 21:27   Заявить о нарушении
Я ўжо бачыла пераклад. Напішу вам пазней, дачакайцеся! Усяго найлепшага!

Жанна Олехнович   07.03.2015 22:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.