Генка Богданова - Пролетна импресия, перевод
Слънцето в росата спи.
В синьото небе бездънно
розова зора пламти.
С леки стъпки по земята
пролетния ден върви.
Гали с нежна длан земята,
буди пъпки и пчели.
С пъстър цвят земята кичи,
лее сладък аромат.
Над пътека от кокиче
грейва пролетния свят.
И пробудени в сърцата
чувства радостни кълнят.
И родени във душата
хиляди мечти цъфтят.
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Весенняя импрессия
Тихо, тихо бело утро!
Солнце в светлых росах спит
В синем небе перламутром
Зорька ранняя горит.
Лёгкой солнечной походкой
День весенний к нам летит
И с землёю, как с молодкой
Гладит, будит, говорит.
Землю пёстро украшает
Сладкий льётся аромат
И подснежник расцветает
Оживился виноград.
Мы сердцами пробудились
Они чувства обретут
И мечты ко мне явились
Здесь их тысячи цветут.
Свидетельство о публикации №113092202882