Борис Олейник. Притча о славе

I

Круто кони Порты месят
Кровь казацкую в степи.
Глаз прищурил полумесяц
В полуночном забытьи.

Всюду рыщет лютый ворог,
И окрест - на весь простор
Стяг султана, точно ворон
Тень зелёную простёр.

Кошевой промолвил:
- Хлопцы,
Позабыло счастье нас,
И ещё не сядет солнце,
Как пробьёт наш смертный час.

Обступили супостаты,
Войско тает, что роса.
Нас осталось - посчитайте -
Только сотня, как... слеза.

Но а если всею силой
Логом нам зайти и враз
Налететь на турка с тыла,
Вот тогда б и дрогнул враг.

Только всё-таки поверьте:
Коль решимся на таран,
Многих, многих нас со смертью
Повенчает ятаган.

Круг примолк, не зная страха,
Призадумался народ.
И тогда казак Нетяга
Из толпы шагнул вперёд.

Губы - сладкие, как соты,
Ладен - девкам на беду,
Молвил:
- Дайте, батька, сотню, -
Будь что будет - проведу...

II

В неумолчном адском гуле
Льдом дробится тишина,
И сидит султан в Стамбуле
Бледный-бледный, как стена.

Потерял паша отвагу
И бежал, не чуя ног.
Кошевой обнял Нетягу:
- Я горжусь тобой, сынок!

За исполненное дело,
За работу от души,
Отпускаю на неделю -
Погуляй да попляши!

III

Льётся пенистая брага.
Звон стоит в Чигирине.
Как стрела летит Нетяга
На проворном скакуне.

В тулумбасы бьёт Полтава,
И ликует отчий край:
- Казаку Нетяге слава!
- Мама, двери открывай!

Мать соскучилась по сыну,
Батька вышел до ворот:
- Молодец, сынок! Спасибо,
Что не опозорил род.

Древний дед спустился с печи,
Еле-еле семеня,
И за дюжинные плечи
Обнял внука:
- Весь в меня!

Молодицы - точно павы,
Парни крепки, как дубы.
Слышно всюду:
- Слава, слава!
- Эй, Нетяга, пригуби!

Отдохни-ка - в кои веки,
Пой, чтоб смолкли соловьи!
Посмотри - какие девки,
Полюбуйся - все твои!

IV

Поднялся казак:
- И верно:
Раз взялся, так веселись! -
Если море - по колено,
Если люди - расступись!

Славы звонкую монету
Я добыл в тяжёлый миг.
С пляской я пойду по свету -
Руки в боки - напрямик.

К чёрту броды-перелазы,
Что мне брод да перелаз!
И плевал я на указы -
Я и сам себе указ!

V

Дед сказал:
- Чтоб сердце пело,
Вдарь по лиху, батькин сын!
Раз пошло такое дело,
Разбирайте, хлопцы, тын.
Гопаком пройдись по лугу,
Жарь, чтоб знали панычи,
Размахнись на всю округу,
Лишь... могил не потопчи.

VI

И сказал отец:
- Все вместе
Погуляем там и здесь:
Богачам потопчем межи,
Старшине повалим лес.

Расшатай плетень убогий,
Толстобрюхих проучи,
Но при этом, ради Бога,
Ты своих... не потопчи.

VII

Мать несёт рубашку сыну
С яркой вышивкой вразлёт.
- Позабудь, сынок, кручину,
Коли ныне твой черёд.

По тропинке сквозь отаву
Каблуками простучи,
Да гуляй себе на славу!
Только... жито не топчи.

Перевод с украинского


Рецензии
Владимир, рада, что "познакомилась" с Вами! Нравятся мне Ваши переводы и стихи, которые прочитала. Удачи Вам и вдохновенья! С уважением: Дафинка Станева

Дафинка Станева   14.12.2013 16:56     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Дафинка!
Большое спасибо за Ваше письмо! Я уже не единожды заглядывал на Вашу страничку, даже скопировал для себя около десятка Ваших стихотворений с намерением сделать переводы. Болгарских поэтов переводить ещё не приходилось, но попробую.
Рад нашему знакомству.
Всего Вам самого доброго!
С уважением, Владимир

Владимир Сорочкин   14.12.2013 18:05   Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир! Если Вам нужны подстрочники - пишите. Наши языки по лексическому составу - близки. Но в болгарском - особая грамматическая система. С уважением, Дафинка Станева.

Дафинка Станева   14.12.2013 21:09   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.