Летене, Полеты -пер. Валерия Латынина

Годините - кервани тежки -
изнизват се по своя път.
Аз - бяла от беди и грешки -
все продължавам да летя.

Не от реброто на Адама,
а от крилете на Икар,
за мен откъснат е навярно
от Бога този светъл дар.

И с него като чучулига
се вдигам в слънчевата вис,
опитвайки се да достигна
небесната иконопис.

Нерядко даже съм честита
във порива си да летя -
тогава в локва от копито
съзирам сянка на звезда.

Макар да зная - таз награда
е всекидневна тегоба,
на нея - болка и отрада -
аз плащам поетична дан.

ПОЛЕТЫ

ПЕРЕВОД С БОЛГАРСКОГО: ВАЛЕРИЯ ЛАТЫНИНА

Годы мои - караваны летучие.
Множится им возрастающий счет.
Я побелела под хмурыми тучами,
Но продолжаю упрямый полет.

Не из ребра появилась Адамова
Тяга к полетам. Виною - Икар.
Участь, быть может, не лучшая самая,
Только она для меня - Божий дар.

Маленькой птахой под солнцем полуденным
Я поднимаюсь в бездонную высь,
Чтобы небесную слышать прелюдию,
Видеть небесную иконопись.

Счастлива даже бываю попытками
Преодоления новых высот,
Если и в лужах, рожденных копытами,
звездное небо по-свойски мигнет.

Это награда моя и страдание -
Вечная тяга в небесную даль.
Как промелькнувшим годам оправдание,
Небу плачу стихотворную дань.


Рецензии