Эдуард Пасютин Васильковая песня Метличина песен
Эдуард Пасютин
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
МЕТЛИЧИНА ПЕСЕН
Ти – моя недолюбена,
ти – моя неизречена,
ти – моя непогубена,
но съдбовно обречена.
По небесното вричане
за телесно привличане
от съдбата дарувана,
но от мен нецелувана.
Ударения
МЕТЛИЧИНА ПЕСЕН
Ти́ – мо́я недолю́бена,
ти́ – мо́я неизре́чена,
ти́ – мо́я непогу́бена,
но съдбо́вно обре́чена.
По небе́сното ври́чане
за теле́сно привли́чане
от съдба́та дару́вана,
но от ме́н нецелу́вана.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Эдуард Пасютин
ВАСИЛЬКОВАЯ ПЕСНЯ
Ты – моя недолюбленная,
Ты – моя недосказанная,
Ты – моя непригубленная,
Но судьбою повязанная.
По закону небесному,
Притяженью телесному
Мне судьбою дарованная,
Хоть и мной нецелованная.
http://www.stihi.ru/2013/04/20/6295
---------------
Руският поет, журналист и литератор Едуард Пасютин (Эдуард Пасютин) е роден на 5 ноември 1932 г. в Москва. Завършва факултета по журналистика при московския държавен университет „М. Ломоносов”. Работил е като репортер, спортен журналист и завеждащ отдел във вестник, над 40 години работи във в. „Известия”. Автор е на няколко книги за спорта, на документалната повест „Мальчишки со Староконюшенного”, на поемата „Известиада” и на стихосбирките „Моя свеча” (2005 г.) и „Открытая исповедь” (2007 г.). Живее в Москва.
Свидетельство о публикации №113092000027