Што ты нарабила, рудая лиса?
Ігар Белкін
(Пераклад з рускай мовы на беларускую)
Арыгінал: http://www.stihi.ru/2013/09/20/1796
Белыя рамонкі
ценем на сцяне,
спражку засупоню
туга на рамне,
уздыхну шкадобна,
не пайду «шаршы»...
Велькія калдобіны
на маёй душы!
Ты няспадзяванка,
адышла расой,
выкрала заранку
хітраю лісой,
фарбавала футра,
не жалела хны,
абрала лахудру –
збіўся свет зямны.
Шэрае па шэрым,
астатняе – зман,
ты царыца ў цераме,
дурань я, Іван,
я не буду кленчыць,
не пайду ў пятлю
і тваю сукеначку
ў гневе не рублю.
Атхудзею крыху і
зноўку будзе тлум,
ніякай стамлёнасці:
да спаткання, сум!
А рамонкі прэлыя
кіну ў палісад:
што ты нарабіла,
рудая ліса???
Свидетельство о публикации №113092002487
Ляксандра Зпад Барысава 01.10.2013 16:38 Заявить о нарушении