Василь Симоненко. Современная лирика
(1935 – 1963)
СОВРЕМЕННАЯ ЛИРИКА
(ну не пародия ли)
Увидимся с тобою непременно мы.
Трава зазеленела на лугу,
Я вдохновлён решениями пленума –
С газетой на свидание бегу.
На этом историческом моменте
ЦК теперь обязывает нас:
Чтоб целоваться так, как в этом документе, –
Таков великой партии наказ.
Перевод с украинского –
Валентина Варнавская
* * *
Василь Симоненко
(1935 – 1963)
СУЧАСНА ЛІРИКА
(чи не пародія бува)
По лузі травами зеленими
З газетою зім’ятою в руках,
Натхненний рішеннями пленуму,
Я лину на побачення, мов птах.
Для нас обох на даному моменті
Нові можливості указує ЦК,
Щоб цілуватися, як в цьому документі
Велика партія нас заклика.
1955
Свидетельство о публикации №113091908945