Кс. Януш Ст. Пасерб. Инаугурация
ИНАУГУРАЦИЯ.
Глеб Ходорковский(перевод).
ежедневно утром
лишь только зевнёт рассвет
возвращаются издалёка
и становятся телом
чернокнижники любовники и поэты
оставив сонный мир безумия
они приступают к своим обычным делам
снимают серебряные маски
и одевают привычные лица
лекарь непроницаемое
священник лицом к народу
полицейский всесильное
девица киношное
так без фанфар
но почти торжественно
мир вступает в должность
инаугурируется
* * *
INAUGURACJA
codziennie rano
gdy ziewnie poranek
wracaj; z daleka
i staj; si; cia;em
kochankowie poeci i czarnoksi;;nicy
opuszczaj; senn; krain; szale;stwa
zaczynaj; pe;ni; zwyk;e obowi;zki
zdejmuj; srebrne maski przywdziewaj; twarze lekarz nieodgadnion;
ksi;dz twarz; do ludu
policjant wszechpot;;n;
panienka filmow;
tak oto bez fanfar
dzi; rano o ;wicie
;wiat zainaugurowano
niemal uroczy;cie
Свидетельство о публикации №113091902890