Кто я тебе
Ты расставляешь сети...
И незаметно обо всем на свете
С тобою вновь делюсь,
Мой незнакомый близкий друг.
И не смыкается - напротив -
Шире круг...
А мысли - снова странники в пути...
И кто кого пытается спасти?
Свидетельство о публикации №113091806267
И точке мысли близкой, удивляясь
На многоточия объятий друга
Помножили печаль и нашу радость...
Николай Маев 19.09.2013 12:45 Заявить о нарушении
перевод Катарина Кухаренко
Бывают времена,
Когда и до тебя доходит,
Что объятья двух шаров,
Это не что иное, как касание
Двух только точек.
Точно то же
Происходит и с людьми,
Когда два
Неприкаянных одиночества
Пытаются, себя пересилив,
Слиться воедино.
Рената Вольф 19.09.2013 11:47 Заявить о нарушении
Николай Маев 19.09.2013 11:51 Заявить о нарушении
Интересный автор. Умер недавно.
И эта Катарина Кухаренко
готовит к изданию его произведения
на немецком языке.
Если заполучу, попробую сама переводить
из интереса...
А так у меня есть книжица
на двух языках...
И кое-что очень интересно
Рената Вольф 19.09.2013 15:35 Заявить о нарушении
А то что переведено, конечно мижно...
но не хочется.
Хотя местами у меня другие нюансы возникают,
чем у Катарины.
Рената Вольф 19.09.2013 15:42 Заявить о нарушении
Николай Маев 19.09.2013 16:07 Заявить о нарушении
У нее тоже свои творческие амбиции.
Она почему-то пытается порой притянуть рифму.
А я считаю, если оригинал верлибр, то надо с этим смириться.
Но не это главное...
Рената Вольф 19.09.2013 16:21 Заявить о нарушении