Уильям Шекспир. Сонет 30
When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time's waste:
Then can I drown an eye (unused to flow)
For precious friends hid in death's dateless night,
And weep afresh love's long since cancelled woe,
And moan th'expense of many a vanished sight;
Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe to woe tell o'er
The sad account of fore-bemoand moan,
Which I new pay as if not paid before:
But if the while I think on thee (dear friend)
All losses are restored, and sorrows end.
Когда на судебные заседания безмолвных заветных мыслей
я вызываю воспоминания о прошедшем,
я вздыхаю о многом, к чему тщетно стремился,
и, думая о старых бедах, заново оплакиваю растрату моих лучших лет.
Тогда мои глаза, непривычные к влаге, бывают затоплены слезами
по драгоценным друзьям, скрытым в вечной ночи смерти;
я оплакиваю заново давно изжитые муки любви
и стенаю о многом, что было, но исчезло;
тогда я горюю о прежних горестях
и тяжко, беду за бедой, повторяю
печальный счет прежних страданий,
заново оплачивая его, как будто он не был оплачен раньше.
Но если в это время я подумаю о тебе, дорогой друг,
то все потери восполняются и печали проходят.
О, скорбный суд заветных моих мыслей,
В свидетели я память призываю.
Вздыхаю о тщете - отжили, скисли
Те годы, что бесславно расточаю.
В глазах, сухих доныне, стынут слезы:
Друзья мои сокрыты ночью вечной,
Любви прошедшей горькие занозы,
Что было - все прошло так быстротечно.
О горестях былых тогда горюю,
Перебирая раз, пожалуй, сотый.
И заново у памяти взыскую,
Что ранее оплачено по счету.
Но вспомню о тебе, мой милый друг,-
Проходит вмиг печальный сей недуг.
Свидетельство о публикации №113091503918
Стиплом,
http://www.stihi.ru/2013/09/13/7439
Памяти Читая 15.09.2013 12:08 Заявить о нарушении
Бенджамен Добрый 15.09.2013 12:13 Заявить о нарушении