В каждом миге - ты
И в тишине струящегося утра
С тобой парю вне времени как-будто,
На крыльях самой памятной весны..
Как хорошо, что в каждом миге- ты-
В дождливой осени и ласках ветра,
В прощаниях соседских и приветах,
И в магии звенящей высоты...
Как хорошо, что в каждом миге- ты...
В заснеженных полях и в звездной ночи,
И в глубине поэзии восточной...
В душе одной, где ты сажал цветы.
Перевод Али Талыбова: ( автор Али Фарман: http://www.stihi.ru/avtor/taliboak)
So good, you’re here, in every moment - you,
And in the silence of the morning air,
I soar with you, as if the time not there,
On feathers of the brightest spring, I do…
How good, you’re here, in every moment – you,
In rainy falls and tenderness of wind,
In friendly parts and moments when we meet,
And in the magic of the skies, so blue…
So good, you’re here, in every moment - you,
In fields of snow and night of starry fields,
And in the deep of poetry of East…
In soul itself, where flowers planted you..
Свидетельство о публикации №113091501215