Из книги пророка Михи

Полностью книга здесь: http://www.proza.ru/2013/11/04/971

Но придут времена – упрочится Господня гора,
над вершинами вознесется, возглавит горы,
в Храм Господень реками притекут племена,
народы великие устремят взоры.
Скажут: к выси Господней направим путь,
К дому Бога Якова взошли мы!
Укажите нам стези Его – в праведности ступать,
ибо из Сиона исходит Закон,
слово Божье – из Иерусалима.

Распри дальних народов будет судить Господь,
вразумлять упреком племена великие,
и мечи свои на орала перекуют,
на орудие виноградаря – пики.
Племя на племя не занесет меча,
брани воинской перестанут учиться,
Под лозою своею мир обретут,
каждый – в тени своей смоковницы.
Тогда Господь уста растворит,
повелит: вкушай покой бестревожно.
Ибо все народы за кумирами шли,
мы же от века – с Именем Божьим.

В тот день – говорит Господь – охромевших овец соберу,
стадо Свое заблудшее, что покарал Я, скличу,
народ могучий от немощного произведу,
потомство изнемогшего возвеличу.
В тот день навек утвердит Господь
престол на горе Сион,
Воссядет царить отныне и до конца времен.

Иерусалим раздвинет высокие стены свои,
до Мигдаль а-Эдер – могучие башни,
Дщерь Сиона былое царствие возвратит,
поднимет венец упавший.
Что же ныне горестно вопиешь?
Царь и советники не с тобой ли в столице?
Смертный ужас мятущуюся объял,
дрожь сотрясла роженицу.
Корчись и тужься, дочь Сиона, рожай.
Град покинешь, скиталицей станешь в поле.
В Бавель погонит враг, но уцелеешь там,
избавит тебя Всевышний от рабской доли.

Многие ополчились на тебя племена,
молвят Сиону: узрим кару повинной!
Но замысел Божий от них сокрыт:
как снопы собрал их Господь
молотить на гумна-овины.
Как бык на току еще истопчешь врагов,
рога железные дам тебе, медные копыта.
Истолчешь народы могучие в дерть ,
Господу всей земли
посвятишь поживу избитых.
Ныне же собирайся с полками, Ашшур,
осадою стесни наши стены –
судей Израиля на позор обречь,
заушать батогами почтенных.


Рецензии
Очень ветхозаветно, и очень хорошо. Понравилось.

Сергей Иванив   05.10.2013 00:28     Заявить о нарушении
За ваше "ветхозаветно" большое спасибо. Ведь я перевожу с оригинала, стараясь сохранить ритм, интонацию и отчасти даже благозвучие библейского текста.

Арье Ротман   06.10.2013 04:26   Заявить о нарушении
Так это перевод?... Я даже не понял!

Сергей Иванив   07.10.2013 11:04   Заявить о нарушении
Это хорошо или плохо?

Арье Ротман   07.10.2013 11:40   Заявить о нарушении
Для Вас хорошо (перевод удачный), для меня плохо (подзабыл завет, нужно перечитывать). Кстати, он в оригинале действительно поэтический?

Сергей Иванив   07.10.2013 12:22   Заявить о нарушении
Сергей, очень значительная часть Библии и большая часть книг пророков написана самыми настоящими прекрасными стихами. В английском переводе, например, текст всюду стихотворный. Другой вопрос, чем различаются в Библии жанры поэзии и прозы. Об этом ведутся споры. Главным критерием является повторение внутри фразы: второе полустишие, варьируя, повторяет первое. Это не закон, но правило, которое нечасто нарушается. Однако мне как поэту и без этого правила ясно, когда речь идет о стихах. В стихах другой ритм, речь замедляется, эмоциональность и образность выступает на первый план. Почему русские переводы не стихотворные? Думаю, это традиция, сложившаяся в результате двойного перевода - через древнегреческий. Септуагинта служила таргумом (переводом на разговорный язык) для александрийских евреев. И как всякий таргум играла вспомогательную роль - помогала понимать ивритский текст. Поэтому Септуагинта написана прозой. Так мы выражаемся сегодня. Но в древности не было понятий "стихи" и "проза", хотя жанровые различия хорошо осознавались. Простите за лекцию, желаю вам творческих успехов.

Арье Ротман   07.10.2013 12:33   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.