Три сына старого мальтийца

Перевод канадской сказки "Les trois fils de vieu Maltais"


Три сына старого мальтийца?
Ааа!..
Три сына старого мальтийца
Спилили лес… Вот кровопийцы!

И, чтобы тачку смастерить,
Пришлось им елок нарубить-
Аж тридцать штук! И все березки
Под терем им пришлось спилить.

И пятьдесят прекрасных кленов
Не пощадили для столов.
И сколько лиственниц, стволов
Терялось в звоне топоров!

Десятков восемь повалили
Ореховых деревьев – в раз!
И все - для ножек табуреток…
Эх, вот им Леший дал бы в глаз!

Спилили кедры, тополя-
И как держала их Земля?! –
Всё ради дров для очага…
Как только поднялась рука?

Леска из вязов тридцати
Им не хватило - хоть рыдай!
Срубили лишь три четверти-
Достроить чтобы свой сарай.

Ясень стал для них забором,
Дверь - из дуба на петлях.
Потолок из кипариса…
Это был для леса - крах!

А потом им на охоту
Захотелось вдруг пойти-
Подошли они к болоту…
Но увязли! Не уйти…

Ноги их пустили корни,
Лица зеленью покрылись,
И листочки из их пальцев
Все росли и шевелились…

…Сарай, и терем, и забор
Опять листвою заросли.
Мальтийцы шли наперекор
Природе - и в нее ушли.

А мы сюда ведем детей,
И взрослых-всех, кто в сказки верит.
И в свете звезд, во тьме ночей,
В легенду открываем двери.

И тот, кто был здесь, смог увидеть
Троих сынов того мальтийца.
Как кровь, теперь бегут в них соки,
И в их ветвях щебечут птицы… 


Оригинал на французском:


"Les trois fils au vieux Maltais"


Les trois fils au vieux Maltais?
Ah!..
Les trois fils au vieux Maltais
Nous ont d;truit la for;t !

Pour se faire une brouette
Pris chacun trente ;pinettes
Et pour b;tir leur ch;teau
Ont coup; tous nos bouleaux
Rien que pour leurs grandes tables
Ont coup; cinquante ;rables
Et quatre-vingts beaux noyers
Pour des marches d’escaliers…
Abattu tous les m;l;zes
Pour les pattes de leurs chaises
Les c;dres, les peupliers
Pour br;ler dans leur foyer !

Un petit bois de trente ormes
C’;tait d;j; pas ;norme
Ils en ont pris les trois quarts
Pour se finir un hangar
Plus une cl;ture en fr;ne
Ajoutez la porte en ch;ne
Plafonds, planchers en cypr;s…
Ils ont ras; la for;t !
Puis sont partis ; la chasse
Pour tuer perdrix et b;casses
Et sont rest;s les deux pieds
Dans la vase d’un bourbier !

Leurs orteils ont pris racine
Il fallait leur voir la mine
Le feuillage au bout des doigts
On ne sait pas de quel bois
Ch;teau, hangar et cl;ture
Ont retrouv; leurs ramures…
Le dimanche, par beau temps
On y m;ne les enfants
On leur conte cette histoire
Et par quelque nuit bien noire
On leur montre pour de vrai
Les trois fils aux vieux Maltais !


Рецензии