Сара Тисдейл - Только во сне
(мои переводы)
Сара Тисдейл
Только во сне
Их лица вижу я во сне.
Подруг - играла с кем в игрушки.
Луиза рыжей снится мне,
И Энн вся в светлых завитушках.
Сон может Время задержать.
Грядущих лет нам не узнать.
Вчера играли как тогда,
И куклы были как всегда.
Не стёрли лица их года,
Всё те же юные глаза.
Быть может, им снюсь иногда,
Для них - всё та же егоза?
Sara Teasdale
Only in Sleep
Only in sleep I see their faces,
Children I played with when I was a child,
Louise comes back with her brown hair braided,
Annie with ringlets warm and wild.
Only in sleep Time is forgotten --
What may have come to them, who can know?
Yet we played last night as long ago,
And the doll-house stood at the turn of the stair.
The years had not sharpened their smooth round faces,
I met their eyes and found them mild --
Do they, too, dream of me, I wonder,
And for them am I too a child?
Свидетельство о публикации №113091303054