Владимир Некляев. Заплакать мне о той весне...
О той весне?..
Уставшая от бега,
Там скачет – что ни ночь – во сне
Огнём по золотой сосне
Пылающая белка.
Один одну
зову весну –
Ни голоса... ни эха...
Проснусь, чтоб плакать, вновь усну
И вижу белку и сосну
Всю в золотых орехах.
Перевод с белорусского
Уладзiмiр Някляеў
***
Заплакаць мне
па той вясне?
Як соладка... так горка...
Там з ночы ў ноч скакала ў сне
Агнём па залатой сасне
Чырвоная вавёрка.
Адзін адну
гукну вясну –
Ні голасу... ні рэха...
Прачнуся плакаць, зноў засну,
I мне вавёрка сніць сасну
У залатых арэхах.
Свидетельство о публикации №113091300215
Владимир Сорочкин 15.09.2013 11:38 Заявить о нарушении