Одиночество, которое находит тебя
в книге «Нет! Ещё не сейчас…»
(переводы зарубежной поэзии - 2)
СЕСИЛИЯ АЛЬВАРЕС
(Испания)
См. оригинал (La soledad que te encuentra) в:
CECILIA ALVAREZ, COLECCION DE POESIA “ANGARO”. ANO XL. Num. 146. SEVILLA, 2008
ОДИНОЧЕСТВО, КОТОРОЕ НАХОДИТ ТЕБЯ
Моё одиночество заканчивается в биении твоего сердца
Луис Росалес
Есть одиночество, которое ты ищешь,
и другое, которое находит тебя, как раз
за углом твоего молчания.
Это одиночество, так заполненное
ничем, настолько насыщенное
голосами, не принадлежащими тебе,
так лишённое прикосновений, без сердцебиения.
Без каких-либо слов,
настолько укрытое пустыми скобками
без глаголов, без запятых,
без определений, без слогов,
сочетающих слова с твоими днями.
Это одиночество, подчёркнутое
разлукой, затерянное
средь сумерек без солнц.
Это одиночество, такое мрачное,
такое жестокое в воссоздании
вчерашних дней, так неохотно
наполняющее тебя днями завтрашними.
Свидетельство о публикации №113091302120