в е чера ми
я умолкаю, становлюсь образцом русоволосой нелюдимости.
каждый вечер, планомерно пытаясь оправиться от чего-то детского,
я воюю в лице твоих фраз с принципом непереводимости.
вечерами - бой. в соответствии с кодексом Чака Паланика.
с твоей тенью, укрытой за свежепрочтенными письмами.
у меня каждый вечер начинается лингвистическая паника:
абсолютно любой перевод оказывается бессмысленным.
вечерами - "мне ничего не надо и я умру после этой песенки".
это хуже китайского. я смирюсь. в тему лезет лютая философия.
но знаю, что если бы нас столкнули в метро спины тесные -
я бы тебя перевела синхронно. по профилю.
Свидетельство о публикации №113091209009