Тадеуш Ружевич. Короткий мой стих
Мой краткий стих
Глеб Ходорковский(перевод).
Короткий мой стих
короткий мой стих
порой вытягивается
длится
вырывается из-под руки
поэтому я его обрезаю
чаще всего снизу
потому что вверху свет
есть небо
есть тучи
но есть проблемы с концом
стих не желает
кончаться
тянется дальше
возится нудно
множит слова
оттягивая конец
утопить бы его во тьме
как Целан*)
кокардкой бы завязать
красивой как мотылёк
или
превратить в пуанте**)
и как приманку
оставить
*) Целан — известный немецкий поэт и переводчик
**)Пуанте (фр) - неожиданная концовка, приём, которым мастерски владел Г. Гейне
* * *
MOJ KROTKI WIERSZ---
m;j kr;tki wiersz
czasem si; wyd;u;a
d;u;y
wymyka spod r;ki
wi;c go przycinam
przewa;nie u do;u
rzadziej od g;ry
bo w g;rze jest ;wiat;o
jest niebo
s; chmury
s; k;opoty z ko;cem
wiersz nie chce
si; ko;czy;
ci;gnie si; dalej
nudzi marudzi
mno;y s;owa
sw;j koniec odwleka
co zrobi; z tym ko;cem
utopi; go w ciemno;ci
na mod;; Celana
albo w kokardk; zawi;za;
pi;kn; jak motylek
albo w puent;
i tak zostawi;
na przyn;t;
Свидетельство о публикации №113091200412