Генка Богданова - художничка, перевод
една усмивка топла ме посреща.
И две очи - събрали светлината,
с които си белязала платната.
Вълшебните ръце със четката танцуват.
На бялото платно видения изплуват -
невиждани сюжети, форми причудливи
и полъх от крилете, бяг на коне диви,
космически вселени, нежно полско цвете,
пожари, отразени във очи на мъжете...
Струят от тъмнината на слънцето лъчите
и виждам как се раждат на извори водите.
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Художнице
Иду мой друг тебе на встречу
Меня с улыбкой встретишь ты
И очи синие замечу
С тобой делили мы мечты.
Волшебных рук твоих чечётка
Летает вихрь по полотну
Сюжеты, формы, сковородка
И конь с крылами на скаку.
Сплошное скопище вселенных
Пожары, муки и века
И вижу я средь битв военных
Как начинается река.
Свидетельство о публикации №113091201940