Из Эдгара Ли Мастерса - Уильям Гуд
УИЛЬЯМ ГУД
Без сомнения, всем в городке казалось,
Что мечусь я бесцельно, то туда, то сюда,
Но здесь, у реки, ты в сумерках можешь увидеть
Как мягкокрылые летучие мыши тоже летают зигзагами -
то здесь, то там.
Но они должны так летать, чтобы поймать еду.
И если ты хоть однажды заблудишься ночью в пути,
В тёмном лесу возле брода у мельницы, ты так же мечешься
В сиянии Млечного Пути, пытаясь отыскать тропинку,
Ты поймёшь, что моё исканье тропинки
Было искренним, и все блужданья мои
Были блужданиями в поисках истинного пути.
10.09.13
Edgar Lee Masters (1868–1950). Spoon River Anthology. 1916.
William Goode
TO all in the village I seemed, no doubt,
To go this way and that way, aimlessly.
But here by the river you can see at twilight
The soft-winged bats fly zig-zag here and there—
They must fly so to catch their food. 5
And if you have ever lost your way at night,
In the deep wood near Miller’s Ford,
And dodged this way and now that,
Wherever the light of the Milky Way shone through,
Trying to find the path, 10
You should understand I sought the way
With earnest zeal, and all my wanderings
Were wanderings in the quest.
Свидетельство о публикации №113091001920
Галина Хайлу 23.09.2013 23:36 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 24.09.2013 11:01 Заявить о нарушении