Раны

Из раздела "С итальянского"
в книге "Нет!Ещё не сейчас…"
(переводы зарубежной поэзии - 2)

АННА САНТОЛИКВИДО
(Италия)

См. оригинал (Squarci) в:
Антологии  «La luce del mondo» («Свет света») под редакцией Марко Игнацио дэ Сантис, Таблица судьбы, Кьети, 2012 г.

РАНЫ

Примиряюсь с рассветом
высасываю мозг луны
рву темноту
пока не запоёт петух

град вокруг
свет гаснет
и вновь зажигается
храмы горят

ищу убежища в слогах
благовещения Крестителя
предаюсь пустыне
и каменным скрижалям

И если бы сердце было каменным,
а кровь бродячей?
Если поездка окажется обманом,
а гора  падёт прахом?

Косы моей сестры
вспоминают переход
отчаяние разрыва
радость возрождения

28 февраля 2012 г.


Рецензии