Василина Иванина. Рушники - перевод с укр. , 2ред

                Рушники
           Василина Иванина

                … свёрточек старого полотна…
                Д. Павлычко

В резной шкатулке, временем потёртой, –
рушник старинный, вышитый «вито»*…
Когда случается мне развернуть тот свёрток,
я вижу бабушку, молящую о том,
чтоб я хранила этот дар, как память,
и не дала истлеть ему, пропасть:
«Он – оберег ваш…». И судьба над нами,
как ни старалась, не имела власть.
А, может, впрямь рушник заговорённый?
Как ни старайся, полон тайн узор:
вот папоротник светится зеленым,
вот стрелы молний ночь казнят в упор.
И чудится мне: Доля-Берегиня
над белым Светом руки – два крыла –
раскинула, нас заслонив незримо
от Карны, Мары** – от любого зла.
…Червонным, черным, желтым и зеленым***, –
так память рода, времени Река,
увековечена языческим узором
на крыльях талисмана-рушника.

       Перевод с украинского: Олег Битцин

* "вито" – техника вышивания у бойков (верховинцев)

** Карна, Мара – сказочные воплощения зла

*** здесь – типичные цвета данной вышивки

Сердечно благодарю Василину Иванину за её важные комментарии к тексту оригинала, сделанные ею в ответах на мои вопросы.


Оригинал: http://www.stihi.ru/2013/04/01/4760

              Рушники
        Василина Иванина
            
                …згорточок старого полотна…
                Д. Павличко
 У потемнілій різьбленій шкатулці
 Я зберігаю вишитий рушник.
 Мені його передала бабуся,
 щоби у хащах літ не щез, не зник:
 «На памнятку – оби сь хоть дащо знала».
 Все в суєті, які ж там горазди…
 Не раз у хату горя йшла навала, –
 Хіба ж краса врятує від біди?
 …Цей візерунок дивно-незбагненнний,
 Як не мудруй, не втямиш, в чому річ:
 І папороть цвіте вогнем зеленим,
 І стріли блискавиць летять крізь ніч…
 А може, просто Доля–Берегиня
 Над білим світом руки простягла,
 Щоб вберегти ще й наше покоління
 Від Карни. від Мари – від всього зла…
 …Червоне, чорне, жовте і зелене, –
 То пам'ять роду вічна, мов Ріка,
 Записана язичницьким узором 
 На крилах талісмана-рушника.


© Copyright: Василина Иванина, 2013
 Свидетельство о публикации №113040104760


Рецензии
У автора "...від Мари" (МарИ - наголос на "и" - МарА - богиня Смерті,
у вас "...от Карни, Мари - ударение не там — нужно "от Мары с ударением на второй слог.
От Карны — "ы" , а не "и".
Я бы посоветовала чуть-чуть изменить строчку —
От Карны, от Мары — любого зла.

Позволила сделать это замечание только потому, что люблю творчество Василины (жаль, что она закрыла свою страницу) и потому, что перевод ваш мне понравился.
С теплом -
Татьяна

Татьяна Каминская   27.12.2014 19:42     Заявить о нарушении
Благодарю, Татьяна за Ваш отклик. Ещё раз перечитал стих Василины. Я его музыку слышу так (горизонтальная - безударный, вертикальная - ударный слог):

А може, просто Доля–Берегиня
Над білим світом руки простягла,
Щоб вберегти ще й наше покоління
Від Карни, від Мари – від всього зла…

-\-\-\---\-
-\-\-\---\
---\-\---\-
-\---\-\-\

Под Вашу ответственность поменял в окончаниях имён "и" на "ы",
хотя сама Василина в своём отзыве на мой перевод ничего не сказала на этот счёт, так же как и по поводу ударений в именах. По имеющейся у меня информации вопрос с ударениями в этих именах не простой: http://lanista.clan.su/publ/6-1-0-33 ;
http://myfhology.info/gods/slavyans/karina.html ; http://ru.wikipedia.org/wiki/Мара_(значения)и т.д. Главное для меня здесь - мнение автора, Василины.

С наступающим Новым Годом! Добра Вам.
С уважением,

Олег

Олег Битцин   27.12.2014 21:47   Заявить о нарушении
от кАрны, От марЫ - любОго злА = я предложила так, чтобы ритм не сбивался и было, как у Василины.
А у вас я прочитала от кАрны, марЫ - от любОго зла - ритм сбивается.
Больше спорить не буду)
Для меня язык украинский - родной.

Татьяна Каминская   27.12.2014 22:30   Заявить о нарушении
С наступающим и Вас!
Татьяна

Татьяна Каминская   27.12.2014 22:30   Заявить о нарушении
У меня:
И чудится мне: Доля-Берегиня
над белым Светом руки – два крыла –
раскинула, нас заслонив незримо
от Карны, Мары** – от любого зла.

Ритм не сбивается.

Жаль, что нельзя спросить автора. Знаю, что в начале года Василина попала в больницу, закрыла свою авторскую страницу. Хотелось бы пожелать ей выздоровления и успехов в творчестве.

Олег

Олег Битцин   27.12.2014 23:10   Заявить о нарушении
У вас звучит — от мАры .
от кАрны, МАры - от...
А у автора вид КАрны, вид МарЫ

Татьяна Каминская   27.12.2014 23:17   Заявить о нарушении
Почему МарА, а не МАра? У Василины нет указания на такое ударение.
Интернет даёт такую версию: http://ru.wikipedia.org/wiki/Мара_(значения)
"Мара (ударение МАра):
Мара — в западно- и восточно-славянской традиции женский мифологический персонаж, связанный с сезонными обрядами умирания и воскресания природы.
Мара — ночной демон, призрак в скандинавской и славянской мифологии
Мара в буддизме — демон, персонифицируется как воплощение безыскусности, гибели духовной жизни
Мара — в латышской мифологии богиня, опекающая коров. В некоторых случаях она совпадает с мифологизированным образом девы Марии."

С уважением,
Олег

Олег Битцин   27.12.2014 23:25   Заявить о нарушении
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B0

У нас так говорили неохайній дівчинці - "Що ти ходиш, як МарА?"
У Василини наголос на другому складі (прочитайте уважно)

Татьяна Каминская   31.12.2014 01:54   Заявить о нарушении
Мара́ (Марена, пол. Marzana, Śmiertka, чеськ. Morana, Smrtka) — Богиня[Джерело?] Наві, темної ночі, страшних сновидінь, привидів, хвороб (мору), смерті. Вона ототожнюється з грецькою богинею Гекатою.

У слов'ян зустрічаються також і її інші імена: Марена,Морена, Моржана. У західних слов'ян Вона іменується Маржана чи Марцана. Це ім'я Мари родинно таким словам, як: «мор», «морок», «марево», «хмара», «мерзнути», «смерть».

Татьяна Каминская   31.12.2014 01:55   Заявить о нарушении
По какой-то причине Василина удалила свою страницу. Наверное, правильно будет, если и я удалю свой перевод (до восстановления авторской страницы).

С Новым Годом!

Олег Битцин   31.12.2014 09:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.