Подивись менi у серце...

*  *  *
 

"Доброго часу доби" -
пише є-мейл чарівниця.
"Щирості та боротьбі" -
чую тебе, ніжнолиця.
Третя опівночі. Тож
я відповім не одразу.
Часу повільного вздовж
буду любить твою фразу.

Я б і тебе покохав,
як би на те - Його воля.
Запах би травня вдихав,
зойк молодої тополі.
Та все шепоче мені
досвід, премудра тварина:
"Скільки ще днів в сивині?
Скільки ще див у тім дні,
в хвилі, що плине невпинно?.."




*  *  *


Та нічого, все нічого -
дяка Богу, слава Богу,
Іісусові Христу.
З божевільного коріння,
від насіння до старіння,
схоже, й досі ще росту.

Подивись мені ув очі,
не дівочі, не жіночі,
в очі Гарольда-бійця.
Там лунке та довге світло,
там, немов Завіту титло, -
криця й праця до кінця.

Подивись мені у серце -
там, від віку-ненажерця,
за рубцем встига рубець.
Та нічого, дяка Богу, -
ще плека в руці дорогу
непоступливий Отець

Попри всіх - усе нічого.
Ми - ніхто, та й слава Богу!
Сльози, заздрощі, брехня
вдень прийдуть, вночі зникають.
Липня пахощі зітхають,
ніч ляга на груди дня...


Рецензии
Сергей Константинович, оч понравилось - читается легко, нет полонизмов и латинизмов. Но ощущается настроение не свойственное вашим текстам на русском языке. Я бы сказал что здесь у Вас есть мояхатаскрайность эдакая. Что же первично: материя или сознание, язык текста или мысль его породившая?

Уменяимянету Этоправопоэта   08.09.2013 16:35     Заявить о нарушении
Спасибо, Борис.

Научный термин "мояхатаскрайность" мне, конечно, не вполне ясен.
А насчет первичности материи или сознания, языка текста или мысли, думаю, здесь присутствует, как и всюду в природе, некая статегическая закольцованность.
И точек искусственного разрыва я не как-то искать не склонен.
С уважением, С.Ш.

И вот сейчас вывешу только что написанное воспоминание о лете - уже на другом, и тоже родном, языке.

Сергей Шелковый   08.09.2013 17:07   Заявить о нарушении