Почитать простые дни... Перевод Э. Дикинсон
Они все - звенья на цепочке года.
Жизнь мчит быстрей - но подчиняясь ей,
Миг приближаешь своего ухода.
Проходит день в заботах и делах...
Но помни - жёлудь есть яйцо дубравы,
Чтоб воздух прясть в лазоревых мирах
И укрывать листвой лесные травы.
Пусть незаметны, суетны они -
Но стоит оценить простые дни.
Свидетельство о публикации №113090805043