И вновь обещают дожди

И вновь обещают дожди
Василина Иванина
     І знову обіцяють дощі...

                ...Лови летючу мить життя...
                Олександр Олесь
 ..............
 Перечекаю дощ в оцій кав’ярні,
 скраєчку сяду, сумно помовчу.
 Забуті мрії, сподівання давні
 озвуться під мелодію дощу.
 Вся суєта і клопоти щоденні,
 буденності набридливий мотив
 розтануть, щезнуть маревом непевним.
 (А чом би й ні? На світі стільки ж див!)
 Самотності холоднувате сяйво
 мене огорне трепетним крилом.
 Як затишно одній! І чашка кави,
 і музика дощу – усе на славу...
 Що ж, доля не завжди карала злом.
 Чоло гаряче опущу в долоні,–
 дорогоцінні хвилі забуття.
 Та тільки шепчуть краплі монотонні:
 немов цей дощ, закінчиться життя...

http://www.stihi.ru/2011/01/29/8048

           И вновь обещают дожди
                Олег Битцин
                (вольный перевод)

Дождь... В случайной кофейне... У двери...
Я на ливень гляжу и молчу...
Что случилось со мной –  и дождю не доверю.
Пусть погасит он память, как гасит свечу.

Счастье! – Звуки дождя заглушат повседневность,
вырвут душу мою из земной суеты.
Исчезает реальность, возвращается древность:
ах, как много всего перечувствуешь ты!

Одиночества свет, как ночная прохлада,
овевает меня невесомым крылом.
Как же славно одной! Вот и кофе – что надо!
И, как друг, барабанит, летний дождь за окном. 

Хмельный жар головы мне остудят ладони.
Не сравнится ни с чем  этот миг забытья!
Зря капель за окном всё стучит монотонно:
"Как вот этот вот дождь, жизнь иссякнет твоя".


Рецензии
Спасибо, уважаемый Олег, перевод очень понравился, в стихе появилась даже какая-то дождевая ритмика )
вот только два слова "ловко" и "Капель" мне хотелось бы заменить, ловко у меня как-то ассоциируется с поспешностью или что-то такое, не очень позитивное, а капель я знаю только весеннюю,
но я не носитель русского языка,)) так что...

Василина Иванина   08.09.2013 10:36     Заявить о нарушении
Спасибо, Василина! Есть разные формы переводов. Я предпочитаю переводить не слова, а то состояние, настроение, которое рождает во мне оригинал, но основываясь на поэтических образах, присущих первоисточнику. Капель - явление самодостаточное и не связано однозначно с весной: капелью завершается любой дождь, с остывших за ночь крыш бывает утренняя капель (без дождя; особенно в осенний период), капель бывет на кухне, когда сосед сверху... и т.д. Помните: "Повисли перлы дождевые и ...". Падая, эти "перлы" образуют капель.
Слово "ловко" я убрал, хотя и не без сожаления. Ловкость и ловкачество созвучны, но противоположны по знаку.
Рад знакомству с Вашим творчеством и с Вами.

Здоровья, удачи.
Олег

Олег Битцин   08.09.2013 11:22   Заявить о нарушении