Эзра Паунд. Алавастр

АЛАВАСТР (a L'Bast)

Эта леди в белом купальном халате именует его пеньюаром
Ныне  любовница моего друга
И тонкие белые лапки ее белого шпица
Не более утонченны, чем она,
Даже сам Готье не презрел бы  контрасты в белизне
Когда она возлежит в огромном кресле
Меж двух ленивых свечей

(с английского)


Рецензии
Читая, вспомнила (чисто по-женски) свое двустишие, которое проскрежетала сквозь зубы, трясясь от ревности (мне было лет 19, и я встречалась с одним выдающимся теперь уже поэтом, много старше меня, и ревновала его к еще более выдающейся поэтессе). Позволю себе процитировать, вопреки моим всем правилам поведения в поле для рецензии, поскольку никогда и нигде его не выкладывала.

Тень от твоих точёных крыл
Темней, чем воды Стигса...

Спасибо, Алёна! так бы не вспомнила)

Алёна Агатова   31.03.2014 12:43     Заявить о нарушении
Алена, какие сильные чувства у девочки! - ревность... Водами Стигса клялись греческие боги. Вы вспомнили - а рады ли такому воспоминанию? Спасибо, что поделились.

Алёна Емелина   05.04.2014 22:12   Заявить о нарушении
Если я скажу, к кому обращены эти строки, Вы не удивитесь)Дело прошлое, чувств не испытываю уже никаких.

Алёна Агатова   05.04.2014 22:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.