В ней прошлое находит повторенье. Филиппо Бруно
Джордано (Филиппо) Бруно
Даруя высший истины прозренье
И отверзая тень алмазных врат,
Любовь прокралась в душу через взгляд –
Пришла, царит и тяжко с ней боренье.
В ней прошлое находит повторенье,
В её раю неистовствует ад. *
Она сражает сердце наугад,
И жжёт ее беспечное горенье.
Но все ж, толпа, как истинного блага
Взыскуй её и голос мой услышь:
Прозрей и зри, пред нею глаз не пряча –
Любовь не поберушка-бедолага,
И не она, а ты её бежишь,
Бесчувственна, упряма и незряча!
/перевод Г. Русакова/
………………………
*«…в её раю неистовствует ад». – В подлиннике: Он позволяет увидеть все, что есть на небе, на земле и в преисподней»
Джордано Бруно – автор комедий итальянского Возрождения «Подсвечник» (1582) неоконченной антиклерикальной поэмы «Ноев ковчег», многих философско-лирических стихов.
Свидетельство о публикации №113090600356