Noli me tangere. Не тронь меня Томас Уайетт
Noli me tangere
Сонет посвящен Анне Болейн, супруге Короля Генриха VIII,
в которую Томас Уайетт был безнадежно влюблён
Whoso list to hunt? I know where is an hind!
But as for me, alas! I may no more,
The vain travail hath wearied me so sore;
I am of them that furthest come behind.
…....
Поэтический перевод
'Noli me tangere. Не тронь меня...
Жаждешь охоты? Я знаю, где укрылась лань!
Что до меня, увы! Нет сил уж боле.
Пустой работой утомим до боли,
Плетусь средь тех, кто позади. Надеждам тщетным дань.
Не в силах отключить сознанье воспаленное, и ах!
Когда та лань мелькнула быстрой тенью,
Я бросился, ослабший, вслед за нею,
Но только ветер был в сетях.
А тем, кто тешится поймать её в силки, скажу:
Не тратьте, как и я, время напрасно!
На шее её,нежной и прекрасной,
сияют бриллиантами слова, их привожу:
'Noli me tangere; for C;sar's I am». О, Боже мой!
«Не тронь меня. Лишь Цезарь — повелитель мой».
http://www.gogmsite.net/_Media/1553_anne_boleyn_by_nationa.jpg
National Portrait Gallery London1553
Свидетельство о публикации №113090206652