Прощай! Не помни! Не зови! перевод с болгарского я

Красимир Георгиев

„ПРОЩАВАЙ! НЕ ЗОВИ! НЕ СПОМНЯЙ!” („ПРОЩАЙ! И НЕ ЗОВИ! НЕ ПОМНИ!”)
Николай Лилиев (псевдоним на Николай Михайлов Попиванов, 1885-1960 г.)
                Болгарские поэты
               

Николай Лилиев
ПРОЩАВАЙ! НЕ ЗОВИ! НЕ СПОМНЯЙ!

Прощавай! Не зови! Не спомняй!
И не проклинай свойте дни!
Душата ми блуждай бездомна,
но свойта участ не вини.
 
Аз не разбирам, не греша
и отминавам пак безгрешна,
тъй както някога те срещна
безпаметната ми душа
в деня на първите съблазни,
в деня на първата лъжа.
 
Аз не разбирам, не тъжа
по нашия забравен празник,
угаснал в здрачните вълни
на всепрощаваща забрава.
О, чуй, душата ми звъни:
Не спомняй! Не зови! Прощавай!

http://stihi.ru/2013/09/01/17


Николай Лилиев
ПРОЩАЙ! НЕ ПОМНИ! НЕ ЗОВИ! (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

Прощай! Не помни! Не зови!
Не проклинай все эти дни!
Душой бездомною блуждай,
на участь свою не пеняй.

Не понимал я, не грешил,
считал тебя я безупречной.
И никогда прежде не встреченной
в тисках беспамятной души
до искушения,
до первой лжи.

Не понимал я, не тужи
о счастье, канувшем в забвение,
угасшем в сумерках волны,
услышь души моей волнение:
Прощай! Не помни! Не зови!


Рецензии
Ольга, спасибо за прекрасный перевод стихов! Можно спросить: а откуда Вы знаете болгарский язык? У Вас так много переводов.
С уважением, Лариса

Лариса Потапова   30.09.2013 22:52     Заявить о нарушении
Я перевожу со словарём, Лариса. 5 декабря исполнится 3 года моего пребывания на сайте Стихи.ру. Мне понравились произведения Красимира, возникло желание их перевести на русский язык. У меня не все опубликовано. Менее удачные на мой взгляд переводы остались в рецензиях. Благодарю за внимание и отзывы. Всего Вам наилучшего!

Ольга Ступенькова   01.10.2013 07:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.