Христо Ботев Почему я не Защо не съм
Христо Ботев (Христо Ботьов Петков, 1848-1876 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Александр Руденко, Александр Борисов, Всеволод Кузнецов, Сергей Фомин
Христо Ботев
ЗАЩО НЕ СЪМ?
Защо не съм и аз поет,
поет като Пишурката?
Ех, че ода бих направил
на баба си на хурката!
Защо не съм и аз поет,
като Сапунова трети!
Че запял бих, че възпял бих
на владиката конете!
Но защо не съм Владикин,
да напиша чудна драма –
за жабите, за мишките,
и боят им с цар Радана?
Защо не съм и Войников,
плодовит, прочут списател,
да съставя и молитви
на нашия цар създател?
Защо не съм и Пърличев,
да преведа Илиада;
но с такъв превод, за който
и лобут да ми се пада?
Но защо не съм Славейков,
да заплача, да запея:
„Не пей ми се, не смей ми се,
от днес вече ще да блея”?
Но защо не съм и Вазов,
„вярата” си да възпея:
че ще стане вълк овцата,
а певците като нея?!
1873 г.
Христо Ботев
ЗАЧЕМ? (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Руденко)
Зачем и сам я не поэт
Пишурка? Эх, уж как бы вам
большую оду навертел
на веретенце бабкином!
Зачем и сам я не поэт
Сапунов третий! Сыто
я запел бы, я воспел бы
лошадей митрополита!
Но зачем я не Владикин?
Чудную бы создал драму –
о мышах и о лягушках
в битве их с царем Раданом.
Зачем я и не Войников,
выдающийся писатель;
составлял бы и молитвы –
да услышит царь создатель!
Зачем я и не Пырличев?
Перевел бы Илиаду;
но переводом, за который
и побить меня бы надо.
Но зачем я не Славейков,
чтоб в слезах поведать люду:
„Не поется, не смеется мне,
дальше только блеять буду”?
Но зачем я и не Вазов?
„Веру” бы воспел под солнцем –
в то, что станет волк овцою,
а певцы – подобны овцам!
* Крыстьо Пишурка (1823-1875) – учитель и деятель просвещения; автор многих лирических и переводных стихотворений, лишенных поэтических качеств.
* Константин Сапунов (1844-1916) – театральный деятель, с неуспешными стихотворными опытами.
* И. С. Владикин – автор малохудожественных исторических произведений.
* Добри Войников (1833-1877) – первый болгарский драматург, автор ряда драм и комедий.
* Григор Пырличев (1830-1893) – писатель и переводчик.
* Петко Рачев Славейков (1828-1895) – известный болгарский просветитель и поэт. Ботев относился с неприязнью к душевным колебаниям и дуализму Славейкова.
* Иван Вазов (1850-1921) – классик болгарской литературы. Ботев осмеивает одно из стихотворений Вазова „Моя вера”.
Христо Ботев
ПОЧЕМУ Я НЕ ПОЭТ (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Борисов)
Почему я не поэт,
Поэт, как Пишурка?
Я б воспел на целый свет
Бабушкину прялку!
Почему я не поэт,
Сапунова плоше!
Я бы песню сочинил
Про попову лошадь!
Почему я не Владикин,
Написал бы драму –
Про мышей и про лягушек,
Про царя Радана?
Почему не Войников я,
Журналист, писатель,
Я б молитву сочинил,
Где наш царь создатель?
Почему я не Пырличев –
Сделал Илиаду;
Но за этот перевод
Били бы в награду?
Почему я не Славейков,
Плачет свои песни:
„Я не смею, не пою,
Как овечка блею”?
Почему не Вазов я,
„Веру”, что слагает:
И что станет волк овцой,
Поэты – овцами?!
Христо Ботев
ПОЧЕМУ Я НЕ? (перевод с болгарского языка на русский язык: Всеволод Кузнецов)
Ну, почему я не поэт,
как наш Пищурка? – Жалко! –
Глядишь бы, оду посвятил
я бабушкиной прялке.
И отчего я не поэт.
как наш Сапунов третий? –
Уж я б запел, – коней воспел
владыки – в лучшем свете!
И не Владикин почему? –
Такую б выдал драму:
послал бы жаб, погнал мышей
на бой с царем Раданом!
И не Войников отчего,
писатель плодовитый? –
Для благодетеля царя
я б рифмовал молитвы!
И не Пърличев – Ох, как жаль! –
Создал бы Илиаду, –
уж получил бы я сполна
за перевод – награду!
Ну чтоб Словейковым мне быть? –
Певать и плакать горько…
„Не поется, не смеется.
буду блеять только”.
Почему ж, не Вазов я? –
Все бы сеял „Веру”, –
вдруг, да станет волк овцой,
а овечка – серым!
* Пищурка Крыстьо (1823-1873 г.) – общественный деятель культурно-просветительного направления.
* Сапунов Константин (1844-1916) – журналист. Ботев осмеивает его и Пищурку как авторов навных стихотворений, написанных на мелкие, незначительные темы.
* Владикин Иван – учитель, автор неудачных исторических драм.
* Войников Добри (1833-1877 г.) – видный болгарский просветитель и литератор. Автор критикует непоследовательность его политических взглядов.
* Пърличев Григор (1830-1893 г.) – поэт, деятель болгарского просвещения. Его перевод „Илиады” подвергся резкой критике и был им самим уничтожен.
* Славейков Петко (1828-1895 г.) – крупный общественнный деятель, поэт. Христо Ботев критикует его стихотворение „Мне не поется”, в котором автор говорит об отказе от борьбы.
* Вазов Иван (1850-1921 г.) – известный болгарский писатель. Христо Ботев высмеивает его стихотворение „Моя вера” (1872 г.), зовущее к социальному миру.
Христо Ботев
ЕСЛИ БЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Фомин)
Если бы я был поэтом,
Как Пищурка наш – не скрою,
Оду бы создал с куплетом
О бабулечке с хурмою!
Вот бы сделаться поэтом –
Ну, хоть третьим Сапуновым!
Песни б пел о том, об этом –
Да хоть о коне поповом!
Не Владикин отчего я?
Описал бы в чудной драме –
Царь Радан на поле боя
В схватке с жабами, с мышами!
Почему не ВОйникОв я?
Скажут, плодовит писатель,
Всё есть – от средневековья
До молитв: в них царь – создатель!
Почему я не Перличев?
Перевёл бы Илиаду,
Переврав и обезличив –
И избит бы был в награду!
Не Славейков почему я?
Плача б пел уныло песни:
„Не пою я, жизнь страхуя,
Блею только, хоть ты тресни!”
Вот бы, Вазов, стать тобою,
Веру бы нести при этом –
В то, что станет волк овцою,
А овца – поэтом!
Свидетельство о публикации №113090107447