Эхо субботнего гимна Йедид нефеш
Стремимся к Тебе, но коварны преграды:
Мы служили богам поганым!!
Раскинь над народом своим купол мира,
Влеки нас к себе, дни былые верни нам,
И Землю ОбетовАнную!
ПОЯСНЕНИЯ
-Гимн ЙЕДИД НЕФЕШ, созданный в 16-м веке н.э. на языке иврит (4 куплета, в каждом куплете 6 строк),поражает силой духовной экзальтации верующих. Шесть данных строчек - не перевод, а лишь эхо, наведённое оригиналом. Стихотворный перевод его трудно сделать из-за аллегорий из древних текстов.Главная мысль в нём :"Прости грехи наши,вновь яви своё сияние, возврати нашу красоту в прошлом". Текст гимна жив и актуален уже четвре века.Обычно его поют на исходе субботы.
Перевод названия - Душевный друг
Четвёртая строка в данном эхо ("раскинь...купол мира")-является точным переводом одной из строк оригинала,как-бы загадочно совпадает с современной противоракетной системой защиты Израиля под названием "Железный купол".
Есть множество мелодий на слова этого гимна. Ссылки:
https://www.youtube.com/watch?v=SKn4qkGsYCQ
https://www.youtube.com/watch?v=hOcFJCohnjU
Выделить (окрасить) ссылку,правой кл мышки щелчок на краске,появл-ся надпись Open Link in New Tab, щелчок на надписи левой кл мышки.
Свидетельство о публикации №113090101393