Кс. Пасерб. У каждой любви есть своё особое место

                Кс. Пасерб.

         У КАЖДОЙ ЛЮБВИ ЕСТЬ СВОЁ ОСОБОЕ МЕСТО.

              Глеб Ходорковский (перевод).

        у каждой любви есть своё особое место
        комната улица город континент
        особое небо время года минута
        оттенок воздуха свет наискосок на листьях
      
        Это место где ждут и куда постоянно приходят
        место откуда спешат и куда прилетают письма
        отделившиеся от тебя изъятые из мира
        который прежде был и который позже станет
       
        таким обычным что станет невыносимым
         
               *       *       *

Восстановил почти точно, но мне кажется, что потеряны какие-то оттенки,обертоны в
структуре пары фраз, нескольких слов ...а именно это больше всего жаль.

               *       *       *

                Кs. Janusz Paserb.
               

        Ka;da mi;o;; to miejsce zupe;nie osobne - Janusz St. Pasierb

* * *

ka;da mi;o;; to miejsce zupe;nie osobne
pok;j ulica miasto lub kontynent
osobne niebo pora roku chwila
;wiat;o w li;ciach na ukos i odcie; powietrza

to miejsce gdzie czeka dok;d ci;gle idzie
miejsce sk;d przychodz; dok;d spiesz; listy
oddzielone od siebie i wyj;te z ;wiata
kt;ry by; wcze;niej kt;ry p;;niej b;dzie

kt;rego nie wytrzymasz taki b;dzie zwyk;y

Janusz St. Pasierb


Рецензии
Здравствуйте, Глеб!
При всей щемящей пронзительности какой-то странный вопрос. Ксендз говорит о мирской любви, привязанный к пространственно-временному континууму ... Словно это не часть одной большой общей силы, как принято у католиков.
Я не нонконформизма ради. Что-то вроде возникшего впечатления от текста.
С уважением,

Исаков Алекс   02.09.2013 09:49     Заявить о нарушении
Алёша,это изумительный человек, замечательный поэт, известный теолог, всего на четыре года старше меня, и, к сожалению, покойный.
В Гугле он упомянут, но не раскрыт, скупую биографию в польской википедии я нашёл,поместил в "дневнике", переведу позже, когда закончу переводить девять его стихотворений, недавно мной обнаруженных на одном из польских сайтов.

Ave.
поэтических сайтов

Глеб Ходорковский   02.09.2013 11:30   Заявить о нарушении
Там и разгадка.
Это третий поэт-католик в моём сонме польских поэтов - Кароль Войтыла(Папа Римский),Ян Твардовский и, теперь - Януш Станислав Пасерб.
По-польски Пасерб это пасынок.
Звучит символически, однако, я не знаю фамилия ли это, данная при рождении или принятая при посвящении, если таковое состоялось...
По моему мнению,это не псевдоним.
Мне кажется, что это моё открытие, во всяком случае для меня.
В Польше его творчество широко не популяризируется, во всяком случае так мне кажется...

Будь здоров, Алёша

Глеб Ходорковский   02.09.2013 12:19   Заявить о нарушении
Буду ждать, Глеб!

Исаков Алекс   02.09.2013 13:45   Заявить о нарушении