Мге... переложение - 2

Tween now and ever...
Мге

‘Tween now and ever, light and the twilight
Upon shores of the Ocean of Stars,
Slumbers enchantress dipping her tresses
In the froth of the shimmering waters…
Nigh do I sit mingling her hairs
With dreams, weaving wondrous legends…
On the edge of nowhere and everywhere
I am the boundless beyond, within and without,
Bereaved and rewarded, the Song and the Silence…

компьютерный перевод.

"Твин ныне и присно, свет и сумерки
По берегу океана Звезд,
Slumbers волшебницы погружения ее косы
В пене мерцающих водах ...
Ночной я сижу смешение ее волосы
С мечтами, ткачество чудесные легенды ...
На краю нигде и везде
Я безграничное за его пределами, внутри и снаружи,
Bereaved и вознаграждается, песни и тишина ...


'Tween - между (нaстoящим и вечнoстью).
Slumbers - спит, дремлет.
Bereaved and rewarded - лишённый и вoзнaгрaждённый.

=====================

Мге... переложение - 2
Между ныне и присно...

... между. Ныне... и присно.
... между. "Нaстoящим... и вечнoстью". Ныне... и присно...!

...

Свет... и сумерки. По бЕрегу... Океана. Звезд...
(спит...) Дремлет. Волшебница...

...

... погружённые. Косы...

... в пене. Мерцающих... вод...

...
...

... с мечтами. Сижу. Ночами...

В... сотканных...!
(смЕшанных...) С... её волосами.

... чудесных. Легендах...!! По краю нигде...

И. Везде.

... я. Безграничного...

...

... за пределами!! Внутри... и снаружи.

(лишённый-вoзнaгрaждённый....!!) Вознаграждённый...!

... песнями. И... Тишиной.

...

Свет.
И... сумерки...

...

По бЕрегу. Океана... Звезд...

31.08.13г.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.