Сонет 14. Р. М. Рильке
Wir gehen um mit Blume, Weinblatt, Frucht.
Sie sprechen nicht die Sprache nur des Jahres.
Aus Dunkel steigt ein buntes Offenbares
und hat vielleicht den Glanz der Eifersucht
der Toten an sich, die die Erde st;rken.
Was wissen wir von ihrem Teil an dem?
Es ist seit lange ihre Art, den Lehm
mit ihrem freien Marke zu durchm;rken.
Nun fragt sich nur: tun sie es gern?...
Dr;ngt diese Frucht, ein Werk von schweren Sklaven,
geballt zu uns empor, zu ihren Herrn?
Sind sie die Herrn, die bei den Wurzeln schlafen,
und g;nnen uns aus ihren ;berfl;ssen
dies Zwischending aus stummer Kraft und K;ssen?
Сонет №14. Р.М.Рильке
Мы несем с собой виноградные листья, плоды и цветы.
Не только речью годов они говорят.
И пестрая ясность возникла из темноты,
И, возможно, ревностью мертвых грани ее горят,
Тех, кто питают землю. Что мы знаем о них?
Их искусством стало уже давно помечать
Глину прикосновением пальцев своих,
Будто свободные марки на нее надевать.
Но спросите себя: охотно ли делают это они?
Как труд согбенных рабов, вы фрукты сожмите
В своем кулаке, и к нам, своим господам, поднимите.
Иль это они – господа,проспавшие древние дни,
И нам желают они от своего избытка
Находиться между силой немой и поцелуев пыткой?
(30.08.2013)
Свидетельство о публикации №113083006574