Перевод с украинского Вiдповiдь Е. Телига
С мечом в руке и молниями гнева,
Военным шагом, с взглядом, что ловцу
Присущ, идти болотом по колена.
Мы - ваша гавань тихим ясным днем,
Где кораблями - раненые крылья.
Нам - Дева знак, что следует за Львом,
Не гнев, а нежность наше красит имя.
Но лишь из ваших ослабевших рук
Оружие падет врагам под ноги -
И выпьет ворон нежность нашу вдруг,
Злой демон, возомнивший себя богом.
И старые привычки разорвать
Стремятся пальцы тонкие натужно,
Чтоб с ваших рук оружие нам взять,
Ударив твердо там, где это нужно.
Но только меч почувствует опять
Руки мужской решительную силу,
Нам время снова дарит благодать -
Любовь и нежность снова правят миром.
***
О. Теліга
Відповідь
О, так, я знаю, нам не до лиця
З мечем в руках i з блискавками гнiву,
Вiйськовим кроком, з поглядом ловця
Iти завзято крiзь вогонь i зливу.
Ми ж ваша пристань — тиха i ясна,
Де кораблями — вашi збитi крила…
Не Лев, а Дiва наш вiдвiчний знак,
Не гнiв, а нiжнiсть наша вiчна сила.
Та ледве з ваших ослабiлих рук
Сповзає зброя ворогам пiд ноги,
Спиває нiжнiсть легендарний крук —
Жорстокий демон бою й перемоги.
I рвуться пальцi, довгi i стрункi,
Роздерти звички, мов старi катари,
Щоб взяти зброю з вашоi руки
I вдарить твердо там, де треба вдарить.
Та тiльки меч — блискучий i дзвiнкий —
Вiдчує знову ваш рiшучий дотик,
Нам час розгорне звиклi сторiнки:
Любов i пристрасть… нiжнiсть i турботи.
Свидетельство о публикации №113082905865