The Cuckoo, перевод
http://www.youtube.com/watch?v=YCHIoM5q3-Q
Кукушка симпатична и поёт, когда перелетает
Она считает лучшие дни, и счёт её не обманет
Она нарядна с белой каймой, и голосок её чист
Ни разу не произнесёт ку-ку, как лето пролетит
Гуляя летним днём, беспечно щебетала я
Пути мои пересеклись с приятным кавалером
Желанной встреча была, но горем обернулась
Поверила его речам, он целовал меня, потом
Жаль, не школяр, мне трудно совладать с пером
Я б рассказала, к чему ведёт любовь разгульных мужей
Я б рассказала о горе, как пережила обман
Я им скажу, не надо рвать цветок, он потом увянет
The Cuckoo is a pretty bird, she sings as she flies.
She bringeth good tidings, she telleth no lies
She sucketh white flowers for to keep her voice clear
And she never sings "cuckoo" till summer draweth near
As I once was a-walking and talking one day
I met my own true love as he came that way
Though the meeting him was pleasure, though the courting was woe
For I've found him false hearted, he'd kiss me, and then he'd go.
I wish I was a scholar and could handle the pen.
I'd write to my lover and to all roving men
I would tell them of the grief and woe that attend on their lies
I would wish them have pity on the flower, when it dies
2. Townes Van Zandt - The Coo Coo
http://www.youtube.com/watch?v=uHM4HTNxzYg
http://www.youtube.com/watch?v=EcmZ5d-KEqA
Эй, кукушка, симпатичная пташка, и голосит, когда перелетает
Но ни разу не произнесёт ку-ку к завершению июля
Счёт Червового Валета, Червового Валета, знаю, он опытен
Дорогой, отнял у меня не только серебро, и всё моё золото
Всё моё золото, всё моё золото
Хорош, Червовый Валет, Червовый Валет, я знаю, он опытен
Дорогой, отнял у меня не только серебро, и всё моё золото
Счёт кукушки, она жестокая пташка, и голосит, когда перелетает
Но как только она остановится, моя любовь скажет гуд-бай
Уйдёт, сказав гуд-бай
Oh, the cuckoo, she's a pretty bird, and she warbles when she flies
But she never hollers cuckoo till the fourth day of July.
Said Jack o'Diamonds, well Jack o'Diamonds, well I know you of old,
Honey you robbed me of my silver and out of all my gold,
All of my gold, all of my gold.
Well, Jack o'Diamonds, oh Jack o'Diamonds, oh I know you of old,
Honey, you robbed me of my silver and out of all my gold.
Said the cuckoo, she's a cruel bird, and she warbles when she flies
And every time that she passes, my true love says good-bye,
Well, says good-bye, well says good-bye,
Ooh, ooh, ooh, whoo, ooh ...
3. Clarence Ashley - "Cuckoo Bird"
http://www.youtube.com/watch?v=r0wKxFPCz1Y
Собрался строить мне бревенчатую хижину
На высокой горе
Так, чтоб я мог видеть Вилли
Как он поднимется ко мне
О, кукушка нарядная пташка
Она кукует, когда летает
Но ни разу не произнесёт ку-ку
Как четверть июля канет
Я играл в карты в Англии
Я играл в карты в Испании
Я ставил по десять долларов
Я ставил на следующую игру
Джокер в бриллиантах, Джокер в бриллиантах
Я уверен, ты опытен
Сейчас ты очистишь мои карманы
От моего серебра и золота
Gonna build me a log cabin
On a mountain so high
So I can see Willie
As he goes on by
Um hmm hmm...
Oh the coo-coo is a pretty bird
She wobbles when she flies
She never hollers coo-coo
'Til the fourth day of July
I've played cards in England
I've played cards in Spain
I'll bet you ten dollars
I'll beat you next game
Jack of diamonds, Jack of diamonds
I've known you from old
Now you've robbed my poor pockets
Of my silver and my gold
Um hmm hmm...
I've played cards in England
I've played cards in Spain
I'll bet you ten dollars
I beat you this game
Oh the coo-coo is a pretty bird
She wobbles when she flies
She never hollers coo-coo
'Til the fourth day of July
Свидетельство о публикации №113082807954