Промчался с шелестом роллс-ройс...

*   *   *

Промчался с шелестом «роллс-ройс»,
В нем – три разъевшихся жлоба.
Он лишь по-ихнему «роллс-ройс»,
А правильно – шайтан-арба.

Шайтан для мира суеты
Стального создал ишака,
Вворачивал в него болты,
Полировал его бока,

В цилиндры джиннов заточил,
Своих безропотных рабов,
Ну а сиденья – для ловчил,
Для трех разъевшихся жлобов.

Ишак распространяет чад,
В котором – тошнотворный яд,
Ну а ловчилы всё ловчат,
Всё по мобильнику звонят.

Какая славная судьба –
Сидеть в такой шайтан-арбе,
И мы уже костюм жлоба
В мечтах прикинули к себе.

И не пугает никого
Презрительное слово «жлоб»:
Разбогатеем – за него
Любому сможем врезать в лоб.

Мы рады для свершенья грез
Поклоны бить, вставать во фрунт –
Ведь мы не знаем, что «роллс-ройс»
Не прибыл в свой конечный пункт.

Туда, где счастье и любовь,
Он выехал, но – не судьба.
Похоже, подвела жлобов
Коварная шайтан-арба.

Они могли любой вопрос
Решить за несколько минут,
И где они? Увы, «роллс-ройс»
Сам выбирает свой маршрут.

Он выбирает точку ту,
Откуда исключен возврат,
Забвенье, небыль, пустоту,
Которые есть тот же ад.


Рецензии