Генка Богданова - магия, перевод
Вълшебна сила тихо ме зове
да тръгна в маранята знойна
към позлатено от жита поле.
Да се изкъпя във позлата,
венец от мак да изплета
и взела сила от земята
добра и мъдра да се преродя.
Да стана щедра като нива,
нежна като житен клас –
нали през нива изкласила,
в живота съм навлязла аз?!
През юни ставам неспокойна.
В съня ми шушнат си жита,
звучи ми музика омайна
и птици махат ми с крила.
И тръгвам като самодива
под грейнали над мен звезди.
Прегръщам ябълката дива,
където мама ме роди.
Чувствам как кръвта във мене
на силни струи пак тече.
И се прераждам обновена
с пречистено, добро сърце
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Не быть мне спокойной в июне
Волшебная сила зовёт
Чтоб в марево я окунулась
Где рожь золотая растёт
Чтоб в золоте этом омылась
Веночек из мака сплела
Чтоб сердце моё не томилось
Чтоб доброй и мудрой была.
Чтоб щедрой была словно нива
Как тоненький колос нежна
Красива и благочестива
Для этого жизнь нам дана.
В июне не быть мне спокойной
Во всём виноваты жита
Мотив ещё музыки стройной
И птиц в небесах череда.
Я тронусь в поля словно фея
Звёздная ночь позвала
И яблоню вспомнить посмею
Под ней меня мать родила.
И чувствую не удивляюсь
Сильнее пульсирует кровь
Счастливая я обновляюсь
И царствует в сердце любовь.
Свидетельство о публикации №113082802553