Ч-Щ

вечность        |    вещность
живучая         |    живущая
источилась    |    истощилась
рачением       |    ращением

горячие          |    горящие
кучи                |    кущи
чадили.          |    щадили
ничего            |    нищего,
зачищу           |    защищу
мочой,            |    мощой,
упрочением   |    упрощением


Рецензии
Добрый день!
Полку великих комбинаторов прибыло?:)
Добро пожаловать с интересненьким!
Успехов!

Пани Сова   03.12.2013 12:36     Заявить о нарушении
Спасибо за пожелание!

Но теперь 'великих комбинаторов'
может быть хоть полк, хоть дивизия :)

Свою 'технологию' я не скрываю,
любой может попробовать и найти приличную
(поли)анаграмму или разнобуквицу, и т.д.

Следующими будут алгоритмы для генерации слоговых анаграмм,
направленной генерации палиндромов,
поиска амбиграмм и т. д. и т.п.

Олег Марьин   03.12.2013 13:01   Заявить о нарушении
Планов громадьё?)
Кстати,заметили?- интересное это слово "громадьё"...ведь в нем скрывается "адьё" и "дьёрг" и "рьё"и "кутюрьё", а если еще и грассировать?))

Я больше увлекаюсь акро с насыщение...в т.ч.анаграммами, тавтаграммами и иже с ними...

Пани Сова   03.12.2013 13:52   Заявить о нарушении
простите опечатку в "тавтограмме"?

Пани Сова   03.12.2013 13:54   Заявить о нарушении
'Кутюрье' у меня произносится почему-то без ё, хоть и под ударением.
Может я и не прав.

С точки зрения анаграмм 'перспективными' являются, наиболее часто,
слова или выражения самые обычные, простые. Даже иногда диву даёшься
откуда что берётся. Простая пара слов, а 'рождает' 'стих' на 10-15
анаграмм, причем это только те, что по смыслу друг к другу подходят.

Олег Марьин   03.12.2013 17:33   Заявить о нарушении
Да, вижу, увлеченности Вам не занимать!)

По поводу "кутюрье", "адье", "месье" и других подобных французских слов...
Французы произносят последний звук этих слов как что-то среднее между русскими "е" и "ё", а в 19-начале 20 века, так и вовсе эти слова писались с "ю" - "адью", "мусью"( у Лермонтова) Так что мы оба правы, кто как слышит, так и пишет:)
Кстати, есть и более неудобные разночтения, особенно в фамилиях. Например, в библиотеке вы найдете произведения известного фантаста Р.Желязны не только за разделителем на букву Ж, но и на букву З - Р.Зилазни. Вот тут уж точно надо переводчикам придти к общему мнению:)

Пани Сова   04.12.2013 16:30   Заявить о нарушении